Vispārīgie noteikumi un nosacījumi - Altair
Versija 1.0 2025. gada augusts
Šie Vispārīgie noteikumi attiecas uz visiem Partneru modeļiem, par kuriem vienojušies Partneru programmas līgumā (”Vienošanās”) starp Siemens un partneri, zemāk.
Satura rādītājs
Šie Vispārīgie noteikumi attiecas uz visiem Partneru modeļiem, par kuriem vienojušies Partneru programmas līgumā (”Vienošanās”) starp Siemens un partneri. Lielajiem burtiem vārdiem ir nozīme, kas noteikta šī dokumenta pēdējā sadaļā vai citur Līgumā.
1. LOMAS UN PIENĀKUMI
1.1 Partneru modeļi
Šajā nolīgumā var iekļaut vienu vai vairākus modeļa papildinājumus, lai noteiktu katras puses lomas un pienākumus attiecībā uz piemērojamo partneru modeli. Katra puse var iegūt tiesības no šiem Vispārīgajiem noteikumiem un nosacījumiem tik ilgi, kamēr ir spēkā vismaz viens papildinājuma paraugs.
1.2 Partneru politika
Partneriem ir jāievēro partneru politika. Siemens var laiku pa laikam atjaunināt Partneru politikas pēc saviem saprātīgiem ieskatiem. Ja rodas konflikts starp partneru politiku un šo nolīgumu, šim nolīgumam būs prioritāte.
1.3 Partneru portāls
Siemens nodrošinās Partneriem piekļuvi Partneru portālam, Partneru politikām vai citai informācijai, kas nepieciešama, lai Partneris varētu pildīt savas saistības saskaņā ar šo Līgumu. Lai piekļūtu Partneru portālam vai jebkurai Siemens sistēmai, katram Partnera darbiniekam, kam nepieciešama piekļuve šādām sistēmām, jābūt personīgai tīmekļa atslēgai Siemens noteiktā formātā un kas piešķirta unikālai Partnera e-pasta adresei. Partneris neizmantos informāciju, kas pieejama Partneru portālā, citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā Līgumā. Partneram nekavējoties jāpaziņo Siemens, ja un kad (i) jaunam darbiniekam ir nepieciešama tīmekļa atslēga, (ii) Partnera darbinieks ar tīmekļa atslēgu vairs netiek nodarbināts Partnerī vai vairs nav nepieciešama tīmekļa atslēga, vai (iii) Partneris uzzina, ka kāds no tā darbiniekiem ir piekļuvis vai izmantojis jebkuru informāciju Partneru portālā mērķiem ārpus šī Līguma darbības jomas. Visi materiāli un informācija, kas ietverti Partneru portālā vai jebkurās Siemens sistēmās, ir Siemens konfidenciāla informācija.
1.4 Partneru mārketings un veicināšana
Partneris veiks saprātīgus komerciālus centienus, lai reklamētu, reklamētu un tirgotu piedāvājumus uz Partnera rēķina. Partneris var izmantot Siemens apstiprināto zīmolu, mārketinga materiālus un ziņojumapmaiņu saskaņā ar šo Līgumu un visām prasībām, kas publicētas Partneru portālā. Partneris saņems rakstisku piekrišanu no Siemens, pirms Partners publicēs plašsaziņas līdzekļus vai publiskus paziņojumus saistībā ar šo Līgumu. Siemens nepamatoti neatteiks šādu piekrišanu.
1.5 Siemens mārketings un veicināšana
Siemens nodrošinās Partneriem mārketinga un komunikāciju atbalstu šajā Līgumā aprakstītajām darbībām. Siemens var reklamēt šī Līguma vai jebkura modeļa papildinājuma parakstīšanu un atklāt Partnera uzņēmuma nosaukumu, teritoriju, piedāvātos produktus, vispārīgos noteikumus un Partnera pamatojumu Siemens kā pakalpojumu sniedzēja izvēlei.
1.6 Pārstāvības un garantijas
Standarta noteikumi un nosacījumi apraksta Piedāvājuma garantijas. Pēc savas izvēles Partneris var sniegt Klientam papildu apliecinājumus, garantijas vai saistības, kuras izpildīs tikai Partneris. Partneris nodrošinās, ka šīs papildu saistības nav attiecināmas uz Siemens. Partneris piekrīt atlīdzināt, uzskatīt par nekaitīgu un aizstāvēt Siemens pret visām Klientu vai trešo personu prasībām, kas izriet no jebkādiem šādiem papildu paziņojumiem, garantijām vai saistībām, ko uzņēmis Partner, vai saistības.
1.7 Pirātisma ziņošana un pārdošana
Partneris tieši neiesaistīsies nekādos gadījumos, kad ir aizdomas par pirātismu vai neatļautu Piedāvājumu izmantošanu (ieskaitot, bet ne tikai jaunu vai nepabeigtu pasūtījumu pieņemšanu, atjaunošanas rīkojumus un diskusijas vai citu saziņu saistībā ar esošajiem vai jauniem komerciāliem priekšlikumiem par programmatūru), bet ziņos Siemens par jebkādām aizdomām par pirātismu. Ja tas ir noteikts piemērojamā modeļa papildinājumā, Partneris saņems kompensāciju saskaņā ar Siemens politiku, ja Siemens šādu gadīju/darījumu piešķir Partneram. Siemens var veikt izmeklēšanu saistībā ar iespējamu pirātismu, neatļautas programmatūras izmantošanu, licences ierobežojumu pārkāpšanu no Partnera, Klientu vai potenciālā Klienta puses. Ja Partneris, Klients vai potenciālais Klients ir iesaistījies aizliegtās darbībās, Siemens patur tiesības papildus visām citām Siemens pieejamajām tiesībām un tiesiskajām aizsardzības līdzekļiem noraidīt jaunus vai neizpildītus pasūtījumus no Partnera vai attiecīgā Klienta vai potenciālā Klienta līdz attiecīgās izmeklēšanas un/vai norēķinu sarunu sekmīgai pabeigšanai. Siemens ir vienīgās tiesības noteikt licences atbilstības norēķinu vērtību. Turklāt, ja tiek konstatēts, ka Partneris ir iesaistīts aizliegtās darbībās, Partner atlīdzinās Siemens šādas izmeklēšanas izmaksas.
2. INFORMĀCIJA PAR KLIENTU
2.1 Klientu datu Database
Siemens var nodrošināt Partneram piekļuvi Siemens klientu datu bāzei, izmantojot Partneru portālu. Partnera piekļuve datu bāzei būs ierobežota tikai Klientiem, ar kuriem Partneriem ir jau esošas biznesa attiecības. Klientu informācija ir dinamiska, un Siemens negarantē datu bāzes precizitāti. Visi šādi klientu dati, datu bāzes un ieraksti veido Siemens īpašumu un konfidenciālo informāciju.
2.2 Trešo pušu pieprasījumi
Neierobežojot Partnera konfidencialitātes saistības saskaņā ar šo Līgumu, ja Partneris saņems pasūtījumu no trešās puses par Klienta ierakstu izpaušanu, Partneris (i) darīs visu iespējamo, lai novirzītu trešo personu, lai pieprasītu datus tieši no Klienta, (ii) nekavējoties paziņo attiecīgajam Klientam, ja tas nav aizliegts, un (iii) izmantot visu saprātīgu likumīgo centieni apstrīdēt rīkojumu par izpaušanu, pamatojoties uz jebkādiem juridiskajiem trūkumiem.
2.3 Klientu kontakts
Siemens var tieši sazināties ar klientiem, lai apstiprinātu klientu apmierinātību.
3. KONFIDENCIALITĀTE
3.1 Konfidenciāla informācija
”Konfidenciāla informācija“ir visa informācija, ko viena puse vai jebkurš no tās saistītajiem uzņēmumiem vai apakšuzņēmējiem atklāj otrai pusei saskaņā ar šo Līgumu un kas ir atzīmēta kā konfidenciāla vai kuras konfidenciāls raksturs ir acīmredzams saprātīgai personai. Konfidenciālā informācija ietver šī Līguma noteikumus, Piedāvājumus, dokumentāciju, pakalpojumus, jebkuru informāciju, kas Partneram izpausta, izmantojot Partneru portālu, informāciju, ko uzzinājusi kāda no pusēm saistībā ar otras puses attiecīgo uzņēmējdarbību, tostarp, bet ne tikai, klientu datus un ierakstus, kā arī jebkuru informāciju, kuru Partners iegūst, salīdzinošajā novērtējumā. Saņēmēja puse (i) neizpauž konfidenciālu informāciju, izņemot (a) pēc nepieciešamības pamata saviem klientiem, darbiniekiem, konsultantiem, darbuzņēmējiem un finanšu, nodokļu un juridiskajiem konsultantiem, kuriem saista konfidencialitātes pienākumi un izmantošanas ierobežojumi, kas ir vismaz tikpat ierobežojoši kā šajā Līgumā minētie, vai (b) saskaņā ar šo Līgumu; ii) izmantot konfidenciālu informāciju tikai tad, kā tas nepieciešams, lai īstenotu vai īstenotu tiesības vai izpildītu pienākumus saskaņā ar šo līgumu; un iii) ievērot saprātīgu piesardzību, lai aizsargātu pret neatļautu izmantošanu un izpaužošās puses konfidenciālās informācijas izpaušana. Saņēmēja puse būs atbildīga par to, ka katrs saņēmējs ievēro šo 3. iedaļu.
3.2 Izņēmumi
3.1. iedaļas pienākumi netiks piemēroti nevienai konfidenciālai informācijai, kas (i) ir vai kļūst vispārpieejama sabiedrībai, izņemot to, ka saņēmēja puse izpaužas, pārkāpjot šo Līgumu, (ii) kļūst pieejama saņēmējai pusei no avota, kas nav atklājošā puse, ar noteikumu, ka saņēmējai pusei nav pamata uzskatīt, ka šāds avots ir saistošs juridisks, līgumisks vai uzticības pienākums; iii) atradās saņēmējas puses valdījumā bez konfidencialitātes pienākuma pirms saņemšanas no izpaužošās puses iv) saņēmēja puse to neatkarīgi izstrādā, neizmantojot vai neatsaucoties uz izpaužošās puses konfidenciālo informāciju, vai (v) ir jāatklāj valdības iestādei vai likumam, ja vien saņēmēja puse nekavējoties sniedz izpaušajai pusei rakstisku paziņojumu par nepieciešamo izpaušanu, ciktāl šādu paziņojumu atļauj likums, un sadarbojas ar izpaužošo pusi, lai ierobežotu darbības jomu šāda izpaušana.
4. TERMIŅŠ UN IZBEIGŠANA
Parauga papildinājumā, kas attiecas uz konkrētajām partnerattiecībām, ir aprakstīts piemērojamais termiņa ilgums un noteikumi, kas saistīti ar jebkādu konkrētā modeļa papildinājuma izbeigšanu. Šis Līgums automātiski izbeigsies pēc visu piemērojamo modeļa papildinājumu termiņa beigām vai izbeigšanas.
4.1 Tiesības izbeigšanai
a) Izbeigšana ērtības labad. Parauga papildinājumā tiks norādīts šī papildinājuma sākotnējais termiņš. Pēc šī sākotnējā termiņa jebkura no pusēm ērtības labad var izbeigt šo Līgumu vai jebkuru papildinājumu paraugu, iesniedzot vismaz 60 dienas iepriekš rakstisku paziņojumu, ja vien Parauga papildinājumā nav atšķirīgi noteikumi attiecībā uz izbeigšanu ērtības labad.
b) Izbeigšana par pārkāpumu. Jebkura puse var izbeigt šo Līgumu vai jebkuru papildinājumu paraugu ar tūlītēju spēku, ja otra puse būtiski pārkāpj šo Līgumu vai neievēro vai nepilda savas saistības saskaņā ar šo Līgumu, un pārkāpums vai neizpilde paliek neatrisināta 30 dienu laikā no otras puses paziņojuma saņemšanas.
c) Maksātnespējas izbeigšana. Ja vien piemērojamie maksātnespējas likumi to nepieļauj, jebkura puse var izbeigt šo Līgumu vai jebkuru papildinājumu paraugu pēc rakstiska paziņojuma otrai pusei, ja otra puse (i) kļūst maksātnespējīga, (ii) veic vispārēju cesiju kreditoru labā, iii) iesniedz pret to bankrota, reorganizācijas vai līdzīgu vienošanos lūgumu, vai iv) iesniedz vai ir iesniedzis pret to jebkādas citas procedūras saskaņā ar piemērojamiem maksātnespējas tiesību aktiem. Ja Partneris neatbilst saistībām, Siemens var pilnībā vai daļēji atturēt vai apturēt Piedāvājumu piegādi Partneriem vai Klientiem saskaņā ar šo Līgumu.
d) Pārtraukšana kontroles maiņas gadījumā. Ja trešā persona iegūst visu vai būtībā visus Partnera aktīvus vai 50% vai vairāk no Partnera kapitāla balsstiesībām, Partneris rakstiski informēs Siemens un, ja Siemens godprātīgi konstatē, ka pastāv pamatota iespēja, ka pastāv būtisks konkurences apdraudējums Siemens vai nenoteiktība par Partnera pastāvīgu spēju pildīt savas saistības saskaņā ar šo Līgumu, Siemens var nekavējoties izbeigt šo Līgumu pēc rakstiska paziņojuma Partneram.
e) Izbeigšana laba iemesla dēļ. Siemens ir tiesīga izbeigt šo Līgumu vai jebkuru piemērojamo pielikuma paraugu jebkurā laikā pamatota iemesla dēļ ar tūlītēju spēku. Siemens rakstiski paziņo Partneram par Siemens nodomu izbeigt Līgumu laba iemesla dēļ. Šādā paziņojumā iekļauj iemeslus, kas apstiprina tās apsvērumu, ka ir pamatots iemesls izbeigšanai. Partneram būs 10 darba dienas pēc šāda paziņojuma saņemšanas, lai pieprasītu Siemens veikt revīziju saskaņā ar šo Līgumu, lai apstiprinātu, vai minētajam labajam iemeslam ir nopelns. Šādas revīzijas netraucētas veikšanas un revīzijas ziņojuma sagatavošanas laikā Siemens atturēsies no Līguma izbeigšanas. Pēc revīzijas ziņojuma pabeigšanas Siemens rakstiski informē Partneri vai nu par to, ka Siemens konstatē, ka (a) ir apstiprināts pamatots iemesls Līguma izbeigšanai, un tādā gadījumā Līgums tiks izbeigts ar tūlītēju spēku; vai b) minētajam pamatīgajam iemeslam nav nopelna, un tādējādi Līgums paliks pilnā spēkā.
4.2. Paziņojuma par izbeigšanu ietekme
Pēc šā Līguma izbeigšanas vai termiņa beigām Partneris (i) pārstāj sevi pārstāvēt kā Siemens pilnvarots Partneris un (ii) pārtrauks izmantot Piedāvājumus un pakalpojumus, kas Partneriem sniegti saskaņā ar šo Līgumu. Partneris nekavējoties, bet ne vēlāk kā 15 dienas pēc izbeigšanas spēkā stāšanās datuma, piegādās Siemens visas programmatūras un dokumentācijas kopijas, tostarp kopsavilkumus, kopsavilkumus, atjauninājumus vai izmaiņas, kā arī jebkuru citu Siemens konfidenciālo informāciju vai īpašuminformāciju, kas atrodas Partnera rīcībā. Izbeigšana neatbrīvo nevienu no pusēm no maksājumu saistībām saskaņā ar šo Līgumu un nedarbojas, lai izpildītu jebkuru no pusēm atbildību, kas radusies pirms izbeigšanas spēkā stāšanās dienas. Ja šis Līgums tiek izbeigts, Siemens ir pienākums veikt maksājumus tikai saskaņā ar šo Līgumu vai citādi par jau veiktajiem uzdevumiem, kas ir likumīgi un juridiski atbilstīgi. 9. (Nodokļi), 4.2. (Izbeigšanas sekas), 3. (Konfidencialitāte), 8. (LOL), 5. (Preču zīmes un intelektuālais īpašums), 12. (Eksports), 13.2. (Atsauksmes) sadaļa paliek šī Līguma izbeigšana vai derīguma termiņš.
5. PREČU ZĪMES UN CITS INTELEKTUĀLAIS
5.1 Intelektuālais īpašums
Katra puse saglabās visas tiesības uz visiem patentiem, komercnoslēpumiem, preču zīmēm, autortiesībām, idejām, koncepcijām, zināšanām, metodoloģijām, procesiem, izstrādes rīkiem, metodēm vai jebkuru citu patentētu materiālu vai informāciju, kas tai piederēja vai izstrādāja pirms šā nolīguma spēkā stāšanās dienas vai iegūta vai izstrādāta pēc tam, neatsaucoties uz otras puses intelektuālo īpašumu vai to neizmantojot (”Intelektuālais īpašums”). Uz katras puses intelektuālo īpašumu attiecas konfidencialitātes pienākumi, kas izklāstīti 3. iedaļā. Ja vien šajā Līgumā nav skaidri noteikts citādi, neviena no pusēm nepiešķir otrai pusei licenci savam intelektuālajam īpašumam. Šīs iedaļas noteikumi jebkura iemesla dēļ saglabāsies līdz šī Līguma termiņa beigām vai izbeigšanai.
5.2 Preču zīmju licence
Ar šo Siemens piešķir Partneriem neekskluzīvu, nenododamu, bez atlīdzības licenci izmantot Siemens vai tā saistīto uzņēmumu preču zīmes šī Līguma darbības laikā un tikai tādā apmērā, cik tas ir pamatoti nepieciešams Partnera tiesību un pienākumu pienācīgai izpildei saskaņā ar šo Līgumu. Partnera preču zīmju izmantošana ir pakļauta vadlīnijām, kas pieejamas vietnē http://www.plm.automation.siemens.com/en_us/about_us/trademark-guidelines/index.shtml Siemens vai tās filiālēm piederošajām un kontrolētajām preču zīmēm un partneru emblēmas prasībām, kas pieejamas vietnē https://brandville.siemens.com/enattiecīgā gadījumā, kas laiku pa laikam var mainīties. Partneris vienmēr ievēros šeit izklāstītās preču zīmju lietošanas vadlīnijas un prasības. Partneris atzīst, ka Siemens licences piešķiršana preču zīmēm saskaņā ar šo 5. iedaļu ir skaidri atkarīga no Partnera atbilstības šī Līguma noteikumiem. Izņemot gadījumus, kas skaidri norādīti šeit, Partneriem nebūs tiesību vai licences izmantot jebkuru Siemens vai tā filiāļu preču zīmi vai tirdzniecības nosaukumu.
5.3 Siemens preču zīmju tiesības
Partneris atzīst un piekrīt, ka Siemens pieder vai nu tai ir tiesības un pilnvaras licencēt Preču zīmes, kā arī visas autortiesības, preču zīmes, tirdzniecības apģērbu, tirdzniecības nosaukumu, pakalpojumu zīmi, domēna nosaukumu un citas saistītās intelektuālā īpašuma tiesības. Partneris atzīst preču zīmju federālo un starptautisko reģistrāciju īpašumtiesības un derīgumu un ar tām saistīto nemateriālo vērtību, kā sīkāk aprakstīts turpmāk 5.4. sadaļā. Partneris atzīst, ka visas preču zīmes, tirdzniecības nosaukumi, pakalpojumu zīmes, autortiesības un citas īpašumtiesības, kas saistītas ar Piedāvājumiem, kā arī cita konfidenciāla informācija ir Siemens īpašums. Partneris neiegūst un nemēģinās iegūt īpašumtiesības uz vai uz kādu no Siemens preču zīmēm, tirdzniecības nosaukumiem, pakalpojumu zīmēm vai autortiesībām. Partneris tirgos Piedāvājumus un pavaddokumentāciju tikai izmantojot šajā Līgumā norādītās Preču zīmes. Partneris nekādā brīdī neiesniegs preču zīmes pieteikumu Amerikas Savienoto Valstu Patentu un preču zīmju birojā vai kādai citai valsts iestādei Amerikas Savienotajās Valstīs vai citur attiecībā uz preču zīmēm, līdzīgu preču zīmi vai jebkuru preču zīmi, kas pilnībā vai daļēji ietver Preču zīmes. Partneris neizmantos preču zīmes vai līdzīgu preču zīmi kā preču zīmi, pakalpojuma zīmi, tirdzniecības nosaukumu, domēna nosaukumu, produkta nosaukumu, fiktīvu nosaukumu, uzņēmuma vai uzņēmuma nosaukumu vai kā daļu no tās jebkur pasaulē, ja vien Siemens to rakstiski neapstiprina. Siemens pārstāv un garantē, ka tai pieder Preču zīmes vai tai ir tiesības licencēt.
5.4 Labā griba
Partneris atzīst ar preču zīmēm saistītās nemateriālās vērtības vērtību un atzīst, ka šāda nemateriālā vērtība pieder Siemens un ka preču zīmēm ir sekundāra nozīme un/vai reputācija. Partneris šā Līguma darbības laikā vai pēc tam neuzbruks Siemens vai tā licences devēju īpašuma tiesībām vai neizmantos Preču zīmes vai līdzīgu preču zīmi citā veidā, izņemot šeit paredzēto.
5.5 Paziņojums par prasību
Partneris piekrīt palīdzēt Siemens, tostarp tās licences devējiem, preču zīmju aizsardzībā un sniegs pierādījumus, dokumentus un liecības par to, ka Partneris izmanto vienu vai vairākas Preču zīmes, ko Siemens var pieprasīt izmantot, lai iegūtu, aizstāvētu vai īstenotu tiesības uz jebkādām Preču zīmēm vai saistītām lietojumprogrammām vai reģistrācijām. Partneris rakstiski informēs Siemens, ja tas uzzinās vai uzzinās par jebkādiem preču zīmju pārkāpumiem, ko veic trešās personas. Siemens patur vienīgās tiesības noteikt, vai rīkoties saistībā ar jebkādu šādu Preču zīmju pārkāpumu. Partneris neiesniegs prasību un neveiks nekādas darbības saistībā ar šādu pārkāpumu, iepriekš nesaņemot Siemensa rakstisku piekrišanu. Partneris piekrīt, ka tas nav tiesīgs piedalīties ieņēmumos, kurus Siemens saņem (norēķinu ceļā vai citādi) saistībā ar jebkādu prasību, ko Siemens vai tās saņēmējs iesniedz preču zīmju aizsardzībai. Partneris pēc pieprasījuma sniegs Siemens visu reklāmas, iepakojuma un citu rakstisko materiālu paraugus, kuros tiek izmantotas Preču zīmes. Siemens bez maksas piegādās Partneriem jebkuru attiecīgo logotipu (-us) JPEG formātā vai citā pieejamā elektroniskā formātā, piemēram, GIF vai EPS. Ja jebkurā laikā attiecīgais logotips tiks atjaunināts, Siemens šādu atjaunināto logotipu nodrošinās Partneram. Partneris izmantos atbilstošas preču zīmes, lai identificētu Piedāvājumus saistībā ar saviem mārketinga centieniem saistībā ar šo Līgumu, ar nosacījumu, ka Siemens ir pārliecināts, ka Preču zīmju izmantošana un Piedāvājumu tirdzniecība atbilst Siemens kvalitātes standartiem un tikai tik ilgi, kamēr Partneris saglabā šādus standartus. Jebkurā gadījumā Partneris neizmantos preču zīmes sava uzņēmuma nosaukumam ne pilnībā, ne daļēji. Pēc šī Līguma izbeigšanas vai termiņa beigām Partneris nekavējoties pārtrauks visu Siemens vai tās filiālēm piederošo vai kontrolēto preču zīmju izmantošanu.
5.6 Partneru preču zīmes
Partneris piekrīt, ka Siemens un tā filiāles savā tīmekļa vietnē un priekšlikumos un citos mārketinga materiālos var iekļaut Partnera vārdu un logotipu, kas vispārīgi apraksta uzņēmējdarbības vienošanos vai veicamo darbu. Partneris piešķir Siemens nenododamu, neekskluzīvu, bez atlīdzības, ierobežotu licenci izmantot Partnera preču zīmes, tirdzniecības nosaukumus vai logotipus šī Līguma darbības laikā un tikai tādā apmērā, cik tas ir pamatoti nepieciešams šajā sadaļā aprakstītajiem mērķiem. Siemens atzīst nemateriālās vērtības vērtību, kas saistīta ar Partnera preču zīmēm, un ka šāda nemateriālā vērtība pieder Partneram. Pēc šī Līguma izbeigšanas vai termiņa beigām Siemens nekavējoties pārtrauks visu Partnera piederošo vai kontrolēto preču zīmju izmantošanu. Siemens sniegs Partneriem saprātīgu palīdzību, lai palīdzētu Partneriem aizsargāt Partnera preču zīmes, kas tiek izmantotas Partnera saistību izpildē saskaņā ar šo Līgumu.
6. SIEMENS ATLĪDZINĀŠANAS PIENĀKUMS
6.1 Pārkāpuma prasības atlīdzība
Siemens uz sava rēķina atlīdzinās un aizstāvēs jebkuru prasību, kas celta pret Partneri, ciktāl tā ir balstīta uz prasību, ka Piedāvājums pārkāpj autortiesības, komercnoslēpumu vai patentu vai preču zīmi, ko izdevušas vai reģistrējušas Amerikas Savienotās Valstis, Japānas vai Eiropas Patentu organizācijas dalībnieks, un samaksās visus zaudējumus, ko Partneris iesniedz Siemens nekavējoties rakstisku (i) paziņojums par prasību, ii) visa pieprasītā informācija un saprātīga palīdzība saistībā ar prasību un iii) vienīgās pilnvaras aizstāvēt vai atrisināt prasību. Siemens neuzņemas atbildību un neuzņemas saistības Partnera vārdā bez Partnera iepriekšējas rakstiskas piekrišanas, kas netiks nepamatoti ieturēta.
6.2 Rīkojums
Ja pārkāpuma prasības dēļ tiek saņemts pastāvīgs rīkojums pret Partnera Piedāvājuma izmantošanu, Siemens pēc savas izvēles var iegūt Partneriem tiesības turpināt izmantot Piedāvājumu vai aizstāt vai mainīt Piedāvājumu, lai tas kļūtu par nepārkāpumu. Ja šādi aizsardzības līdzekļi nav pamatoti pieejami: (i) Siemens piešķirs Partneriem kredītu vai atmaksās priekšapmaksātās maksas/autoratlīdzības par pasūtīto Piedāvājumu proporcionāli (a) par pastāvīgi licencētu aparatūru vai programmatūru, uz atlikušo amortizācijas periodu 60 mēnešus no sākotnējās piegādes, vai (b) jebkuram citam Piedāvājumam uz atlikušo licenču termiņu; ii) jebkuras piemērojamas licences šāds Piedāvājums automātiski izbeigsies; un (iii) Partneris nekavējoties pārtrauks pasūtītā Piedāvājuma izmantošanu un atgriezīsies visa saistītā programmatūra, kas ir tā rīcībā. Ja Siemens pēc saviem saprātīgiem ieskatiem uzskata, ka neviena no iepriekš minētajām iespējām nav komerciāli iespējama, Partneris pēc Siemens pieprasījuma pārtrauks izmantot, reklamēt un reklamēt attiecīgo Piedāvājumu un pēc Siemens izvēles iznīcina vai atdod Siemens jebkuru šādu Piedāvājumu un visas tā rīcībā esošās kopijas viena mēneša laikā pēc Siemens rakstiskā pieprasījuma. Siemens pēc saviem ieskatiem var sniegt jebkuru no iepriekš minētajiem aizsardzības līdzekļiem, lai mazinātu pārkāpumu pirms rīkojuma izdošanas.
6.3 Izņēmumi
Neatkarīgi no tā, kas ir pretēji šajā Līgumā, Siemens nebūs atbildības vai kompensācijas saistības Partneram, ciktāl prasība par pārkāpumu rodas no (i) iepriekšējas Piedāvājuma versijas izmantošanas, ciktāl pašreizējā versija nepārkāpj, (ii) neizmanto Siemens piedāvātā Piedāvājuma aizstāšanas, labošanas, ielāpu vai jaunas versijas, kas veic būtībā tādas pašas funkcijas, (iii) Piedāvājuma izmantošana kombinācijā ar saturu, aprīkojumu vai produktiem, kurus nesniedz Siemens, (iv) Piedāvājumu izmantošana, vai to elementi, kas tiek sniegti bez maksas, (v) no pakalpojumiem izriet no pakalpojumiem, (vi) jebkāda Piedāvājuma pielāgošana, izmaiņas vai konfigurācija, ko nav veikusi Siemens, vai (viii) Partnera sniegtie norādījumi, palīdzība vai specifikācijas.
6.4 Zole un ekskluzīvs līdzeklis
Šajā 6. iedaļā izklāstīta visa Siemens atbildība un Partnera vienīgais un ekskluzīvais tiesiskais aizsardzības līdzeklis trešo personu intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumu gadījumā.
7. GARANTIJA
Ja vien šajā Līgumā nav skaidri noteikts citādi, Siemens nesniedz skaidrus vai netiešus apliecinājumus vai garantijas par jebkādiem jautājumiem, tostarp par pārdodamību vai apmierinošu kvalitāti, piemērotību, oriģinalitāti, piemērotību konkrētam lietojumam vai mērķim vai rezultātus, kas iegūti, izmantojot jebkuru Piedāvājumu, konfidenciālu informāciju vai citus materiālus, kas sniegti saskaņā ar šo Līgumu.
8. ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
8.1 | Visa katras puses kopējā atbildība saskaņā ar šo Līgumu ir ierobežota līdz lielākai no (i) maksām, kas samaksātas vai parādā otrai pusei par Piedāvājumu vai pakalpojumiem, kas radīja atbildību 12 mēnešu periodā tieši pirms pirmā notikuma, kas rada prasību, vai (ii) piecdesmit tūkstošiem ASV dolāru (50 000 USD). |
8.2 | Neviena no pusēm nav atbildīga par netiešiem, nejaušiem, izrietošiem, īpašiem, piemēriem vai soda zaudējumiem, ražošanas vai datu zaudējumiem, darbības pārtraukšanu vai zaudētiem ieņēmumiem vai peļņu, pat ja šādi zaudējumi bija paredzami. Izņemot miesas bojājumu gadījumus, SISW vai Partneris, ieskaitot viņu darbiniekus, apakšuzņēmējus vai aģentus, kas darbojas nodarbinātības laikā, pildot savus pienākumus saskaņā ar šo Līgumu, neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies nelielas nolaidības dēļ. |
8.3 | Siemens nekādā gadījumā neuzņemas atbildību par jebkādiem Piedāvājumiem vai pakalpojumiem, kas sniegti bez maksas. |
8.4 | Šajā iedaļā izklāstītie ierobežojumi un izņēmumi neattiecas uz nevienas puses (i) maksājuma saistību, licences noteikumu vai lietošanas ierobežojumu pārkāpumu, (ii) krāpniecisku pārkāpumu, tīšu pārkāpumu, tīšu pārkāpumu vai rupju nolaidību, iii) kompensācijas saistību pārkāpumu saskaņā ar šo Līgumu attiecībā uz konfidencialitāti, eksporta atbilstību, programmatūras pirātismu vai datu privātumu, vai v) intelektuālā īpašuma tiesību ļaunprātīga izmantošana vai ļaunprātīga piesavināšanās. |
8.5 | Iepriekš minētie ierobežojumi un izņēmumi attiecas (i) katras puses un tās filiāļu, kā arī to attiecīgo amatpersonu, direktoru, licences devēju, apakšuzņēmēju un pārstāvju labā, un ii) neatkarīgi no darbības veida neatkarīgi no tā, vai tā ir balstīta ar līgumu, likumu, deliktu (ieskaitot nolaidību) vai citādi. |
8.6 | Neviena no pusēm nav atbildīga par prasību saistībā ar šo Līgumu, ja šāda prasība tiek iesniegta vairāk nekā divus gadus pēc tam, kad puse, kas iesniedz prasību, ir vai vajadzēja konstatēt pirmo notikumu, kas rada prasību. |
8.7 | Iepriekš minētie ierobežojumi un izņēmumi netiks piemērojami tiktāl, ciktāl atbildību nevar ierobežot vai izslēgt saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem. |
9. NODOKĻI
9.1 Nodokļu samaksa
Visas Siemens rēķinu summas neietver nodokļus, nodevas un citas maksas (”Nodoklis”). Partneris samaksās vai atmaksā Siemens visus piemērojamos nodokļus, ko jebkura valsts iestāde uzliek par Partnera Piedāvājumu vai pakalpojumu izmantošanu, saņemšanu vai tālākpārdošanu.
9.2 Nodokļu atbrīvojumi
Ja Partneris ir atbrīvots no pievienotās vērtības vai tirdzniecības nodokļa vai līdzīgiem nodokļiem, tam ir jāiesniedz derīgs un izpildīts atbrīvojuma sertifikāts, tiešās samaksas atļauja vai cita šāda valdības apstiprināta dokumentācija.
9.3 Ieturētais nodoklis
Ja Partneram saskaņā ar likumu ir pienākums atskaitīt vai ieturēt nodokli, Partner palielinās summu, ko tas maksā Siemens, lai Siemens joprojām saņemtu sākotnēji rēķinā izrakstīto summu. Partneris nekavējoties iesniegs visus nodokļu kvītis, kas apliecina, ka viņš ir samaksājis Nodokļu vai ieturējis Nodokļu.
10. DATU PRIVĀTUMS
Katra puse ievēros piemērojamos datu privātuma tiesību aktus, kas reglamentē personas datu aizsardzību saistībā ar to attiecīgajiem pienākumiem saskaņā ar šo Līgumu. Papildu datu privātuma pienākumi un ierobežojumi var tikt izklāstīti papildinājuma paraugā, kā tas ir vajadzīgs attiecīgajām partnerattiecībām.
11. ATBILSTĪBA NORMATĪVAJIEM AKTIEM
11.1 Partneru pārstāvības un garantijas
a) Partneris apliecina un garantē, ka tā darbinieki un jebkura puse, kas darbojas tā vārdā, ievēros visus piemērojamos likumus un noteikumus saskaņā ar šo Līgumu vai jebkuru citu līgumu ar Siemens grupas uzņēmumu visā pasaulē, tostarp, bet ne tikai, jebkādus likumus un noteikumus, kas saistīti ar pretkorupciju, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu, monopola kontroli, nodokļiem vai jebkādiem krimināllikumiem.
b) Partneris apliecina un garantē, ka neviena daļa no tā kompensācijas, atlīdzības vai jebkāda cita pabalsta, tostarp atlaides saskaņā ar šo Līgumu vai saistībā ar šo Līgumu, nav bijusi vai netiks tieši vai netieši, tostarp ar trešās puses starpniecību, piedāvāta, solīta vai garantēta, piešķirta, piešķirta vai samaksāta kādai personai nelikumīgiem mērķiem.
c) Partneris apliecina un garantē, ka tas, tā darbinieki un jebkura puse, kas darbojas tā vārdā, ievēros Siemens rīcības kodeksu vai jebkuras līdzvērtīgas rīcības vadlīnijas, kas piemērojamas Partneriem, pieejamas vietnē https://www.siemens.com/global/en/company/about/supply-chain-management/sustainability-in-the-supply-chain/code-of-conduct.html.
d) Partneris apgalvo un garantē, ka, izņemot gadījumus, kas izpausti rakstiski un norādīti atbilstības informācijas izziņā, kas pievienots izpildes veidlapai (ko puses laiku pa laikam var atjaunināt), ne Partneris, ne kāds no tā direktoriem, amatpersonām un darbiniekiem, kas var veikt uzdevumus saskaņā ar šo Līgumu, nav attiecību ar personu (-ām), kas spēj tieši vai netieši ietekmēt vai ietekmēt uzņēmējdarbības piešķiršanu vai piešķirt citas priekšrocības kādai pusei un saskaņā ar šo Līgumu, un neviens no iepriekšminētajiem nav bijis vai nav apsūdzēts par nelikumīgu rīcību saskaņā ar piemērojamās jurisdikcijas krimināllikumiem.
e) Partneris apliecina un garantē, ka tas veic atbilstošus pasākumus (piemēram, saziņu un apmācību), lai nodrošinātu, ka Partneris un visi tā direktori, amatpersonas un darbinieki, kuri var veikt uzdevumus saskaņā ar šo Līgumu, ievēro šo 11. iedaļu.
f) Ja šī Līguma darbības laikā Partneris uzzina vai ir aizdomas, ka kāds no šajā 11. iedaļā izklāstītajiem apgalvojumiem un garantijām vairs nav patiess un pareizs, Partnerim par to rakstiski jāpaziņo otrai pusei vēlākais 10 dienu laikā. Šāda paziņošana neskar Siemens tiesības saskaņā ar šo Nolīgumu.
g) Partneris piekrīt, ka Siemens pēc jebkuras valdības vai valdības aģentūras rakstiska pieprasījuma var atklāt šī Līguma esamību un noteikumus. Turklāt Siemens var izpaust iepriekš minēto informāciju pēc jebkura cita līgumpartnera rakstiska pieprasījuma, ja šo pusi attiecīgi pieprasījusi kāda valdība vai valsts aģentūra.
h) Partneris piekrīt godprātīgi sadarboties ar Siemens un tā revidentu un pārstāvju veikto izmeklēšanu gadījumā, ja Partneris vai tā īpašnieki, saistītie uzņēmumi, amatpersonas, direktori, darbinieki un aģenti faktiski vai iespējami pārkāpj šīs sadaļas11, pretkorupcijas likumus, Siemens rīcības kodeksa, līdzvērtīgas rīcības vadlīnijas vai piemērojamos normatīvos aktus. Šāda sadarbība ietver iespēju Siemens un tās pārstāvjiem nodrošināt ātru un pilnīgu piekļuvi Partnera grāmatām un ierakstiem, kā arī Partnera īpašumtiesībām, filiālēm, virsniekiem, direktoriem, darbiniekiem un aģentiem intervijām.
11.2 Siemens maksājumi partneriem
Attiecīgā gadījumā Partneris saņem vai patur kompensāciju, tostarp jebkādu izmaksu un izdevumu atlīdzināšanu Partneriem, ir tāda, kā aprakstīts Līgumā. Partneris apliecina un garantē, ka katrs bankas konts, kas Siemens tiek nodrošināts maksājumiem Partneram par visiem maksājumiem saskaņā ar šo Līgumu, tiek glabāts tikai tā vārdā un tikai tā kontā. Ja vien Siemens nav rakstiski vienojusies citādi, visi maksājumi Partneram tiek izmaksāti tieši uz norādīto bankas kontu, izmantojot elektroniskās bankas vienošanos. Siemens veic elektroniskus maksājumus tikai uz kontu valstī, kurā atrodas Partnera galvenā uzņēmējdarbības vieta vai kurā tiek veikti šajā Līgumā paredzētie uzdevumi. Pirms šādas kompensācijas saņemšanas Partneris reizi ceturksnī iesniedz Siemens rēķinu, kurā norādīts visas kompensācijas aprēķins tieši iepriekšējā ceturksnī, kā arī detalizētu pārskatu par uzdevumiem, kas veikti saskaņā ar šo Līgumu, un izdevumiem, kurus Partneris atlīdzina attiecīgajā periodā, ieskaitot pietiekamu dokumentāciju. Nekādā gadījumā Siemens neveiks nekādus maksājumus un neatlīdzinās izdevumus, kas ir nelikumīgi un/vai juridiski neatbilstoši.
11.3 Grāmatas un ieraksti, Revīzijas tiesības
a) Partneris glabā un uztur precīzu, pilnīgu un saprātīgi detalizētu grāmatvedību un finanšu uzskaiti. Jebkuras izmaksas, maksas vai izdevumi ir: i) reģistrēti savlaicīgi; ii) precīzi aprakstīti grāmatās un ierakstos pietiekami detalizēti (nav pieļaujamas tādas kategorijas kā “citi”, “dažādi” vai “dažādi”) un tādā veidā, kas atspoguļo to patieso raksturu; un iii) netiek samaksātas skaidrā naudā.
b) Partneris apgalvo un garantē, ka (i) uzturēs grāmatvedības, uzskaites un kontus, kas precīzi atspoguļo visus veiktos maksājumus, radušos izdevumus un atsavinātos aktīvus, kā arī turēs iekšējās kontroles sistēmu, lai nodrošinātu visu darījumu pienācīgu atļauju, reģistrēšanu un ziņošanu, un ii) sniegs pamatotas garantijas, ka tiks novērsti, atklāti un atturēti jebkuru piemērojamo tiesību aktu pārkāpumi.
c) Siemens ir tiesības pārbaudīt Partnera atbilstību: (i) šīs sadaļas11 noteikumiem; ii) Siemens rīcības kodeksam; vai (iii) visām līdzvērtīgām rīcības vadlīnijām, kas piemērojamas Partneram, iii) pretkorupcijas likumiem un visiem citiem piemērojamiem normatīvajiem aktiem. Pēc Partnera pieprasījuma vai pēc Siemens ieskatiem Siemens izvēlas neatkarīgu trešo personu, lai veiktu revīziju. Ja ir pamatoti konstatēts viena vai vairāku Partnera saistību, pārstāvību vai garantiju pārkāpums, kas noteikts šajā Līgumā, Siemens ir tiesīgs pieprasīt no Partnera atlīdzināto revīzijas uzņēmuma izmaksu atlīdzināšanu.
d) Partneris piekrīt pilnībā sadarboties jebkurā revīzijā, kas var tikt veikta parastā darba laikā. Siemens iesniegs Partneriem rakstisku paziņojumu par plānoto revīziju desmit (10) dienas iepriekš. Kad šāds paziņojums ir iesniegts, Partneram ir jādara pieejami Siemens vai trešajai personai, kuru saglabā Siemens, visi dokumenti, kas aprakstīti šajā 11.3. iedaļā, un pierādījumi, lai pierādītu, ka viņš izpilda savas saistības saskaņā ar 11.1. iedaļas e) apakšpunktu. Partneris arī dara pieejamas intervijām visas Partnera kontrolē esošās personas, kuras ir veikušas uzdevumus, radušās izdevumus vai ir citādi informētas par šādiem uzdevumiem vai izdevumiem.
12. EKSPORTA KONTROLE UN SANKCIJU ATBILSTĪBA
12.1 Vispārīgi
Abas puses ievēro visas piemērojamās sankcijas, embargo un (atkārtota) eksporta kontroli, likumus un noteikumus, kā arī jebkurā gadījumā Eiropas Savienības, Amerikas Savienoto Valstu un jebkuras vietēji piemērojamas jurisdikcijas sankcijas (kopāEksporta noteikumi”).
12.2 Preču un pakalpojumu pārbaudes
Pirms jebkāda partnera darījuma saistībā ar Siemens piegādātajām precēm (tostarp aparatūru, dokumentāciju un tehnoloģijām) vai pakalpojumiem (tostarp profesionāliem pakalpojumiem, tehnisko apkopi un tehnisko atbalstu), ko Siemens veic trešajai personai, Partneris pārbauda un apliecina, ka:
(i) Partnera veiktā šādu preču un pakalpojumu izmantošana, nodošana vai izplatīšana, līgumu starpniecība vai citu saimniecisko resursu nodrošināšana saistībā ar precēm un pakalpojumiem nebūs pretrunā ar eksporta noteikumiem, ņemot vērā arī jebkādus aizliegumus to apiet (piemēram, nepamatota novirzīšana;
ii) preces un pakalpojumi nav paredzēti vai paredzēti, aizliegti vai neatļauti neciviliem mērķiem (piemēram, bruņojums, kodoltehnoloģija, ieroči vai jebkāda cita izmantošana aizsardzības un militārajā jomā); un
(iii) Partneris ir pārbaudījis visas tiešās un netiešās puses, kas iesaistītas preču un pakalpojumu saņemšanā, izmantošanā, nodošanā vai izplatīšanā, salīdzinot ar visiem piemērojamajiem eksporta noteikumu ierobežoto personu sarakstiem attiecībā uz tirdzniecību ar tajās uzskaitītajām vienībām, personām un organizācijām.
12.3 Nepieņemama programmatūras un mākoņpakalpojumu izmantošana
Partneris, ja vien to atļauj Eksporta noteikumi vai attiecīgās valsts licences vai apstiprinājumi, nedrīkst:
(i) lejupielādēt, instalēt, piekļūt vai izmantot programmatūru vai mākoņpakalpojumus no vai jebkurā vietā, ko aizliedz visaptverošas sankcijas vai uz kurām attiecas visaptverošas sankcijas (vai uz kurām attiecas licences prasības saskaņā ar Eksporta noteikumiem);
ii) piešķirt piekļuvi programmatūrai vai mākoņpakalpojumiem, pārsūtīšanu, (atkārtotu) eksportu (ieskaitot jebkuru “uzskatītu (atkārtotu) eksportu”) vai citādi padarīt pieejamus programmatūru vai mākoņpakalpojumus jebkurai vienībai, personai vai organizācijai, kas norādīta Eksporta noteikumu ierobežotā pušu sarakstā vai kuras pieder sarakstā iekļautai pusei vai kontrolē;
iii) izmantot programmatūru vai mākoņpakalpojumus jebkuram nolūkam, ko aizliedz Eksporta noteikumi (piemēram, izmantošana saistībā ar bruņojumu, kodoltehnoloģiju vai ieročiem);
iv) augšupielādēt mākoņpakalpojumu platformā jebkuru Partnera saturu, ja vien tas nav kontrolēts (piemēram, ES: AL = N; ASV: ECCN = N vai EAR99); vai
(v) atvieglot jebkuru no iepriekšminētajām darbībām jebkuram lietotājam.
Partneris sniedz visiem lietotājiem visu informāciju, kas nepieciešama, lai nodrošinātu atbilstību eksporta noteikumiem.
12.4 Pusvadītāju attīstība
Partneris bez iepriekšējas rakstiskas Siemens atļaujas neatļaus izmantot Piedāvājumus integrālo shēmu izstrādei vai ražošanai kādā pusvadītāju ražošanas iekārtā, kas atrodas Ķīnā, kas atbilst kritērijiem, kas norādīti ASV Eksporta administrācijas noteikumos, 15 C.F.R. 744.23.
12.5. Nav (atkārtota) eksporta uz Krieviju vai Baltkrieviju
Partneris neeksportē vai reeksportē tieši vai netieši uz Krievijas Federāciju vai Baltkrieviju vai izmantošanai Krievijas Federācijā vai Baltkrievijā jebkādus Siemens piedāvājumus saistībā ar šo Līgumu. Partneris pieliek visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka trešās puses, tostarp pilnvaroti risinājumu partneri, neapmierinātu šīs sadaļas mērķi. Partneris izveido un uztur atbilstošu uzraudzības mehānismu, lai atklātu jebkuru trešo personu rīcību, kas apgrūtinātu šā punkta mērķi.
12.6 Informācija
Pēc Siemens pieprasījuma Partneris nekavējoties sniedz Siemens visu informāciju, kas attiecas uz Piedāvājumu lietotājiem, paredzēto lietojumu un lietošanas vietu vai galamērķi (aparatūras, dokumentācijas un tehnoloģiju gadījumā). Partneris paziņos Siemens pirms Partneris izpauž Siemens jebkādu informāciju, kas ir saistīta ar aizsardzību vai nepieciešama kontrolēta vai īpaša datu apstrāde saskaņā ar piemērojamiem valdības noteikumiem, un izmantos Siemens noteiktos informācijas izpaušanas rīkus un metodes.
12.7. Kompensācija
Partneris atlīdzinās un nekaitēs Siemens, tā filiālēm, apakšuzņēmējiem un viņu pārstāvjiem par jebkādām prasībām, zaudējumiem, naudas sodiem un izmaksām (ieskaitot advokāta nodevas un izdevumus), kas saistītas ar Partnera neievērošanu šīs 12. iedaļas noteikumiem, tostarp Partnera un tā lietotāju un trešo pušu biznesa partneru pārkāpumu vai iespējamu eksporta noteikumu pārkāpumu, un Partneris atlīdzinās Siemens visus zaudējumus un izdevumus.
12.8 Rezervācija
Nevienai pusei nav pienākuma izpildīt šo Līgumu, ja šādu izpildi kavē jebkādi šķēršļi, kas izriet no valsts vai starptautiskās ārējās tirdzniecības vai muitas prasībām, vai jebkādiem embargiem vai citām sankcijām. Partneris atzīst, ka saskaņā ar Eksporta noteikumiem Siemens var būt pienākums ierobežot vai apturēt Partnera, Klienta un/vai lietotāju piekļuvi Piedāvājumiem.
13. VISPĀRĒJS
13.1 Neatkarīgs darbuzņēmējs
Šajā nolīgumā izveidotās attiecības ir neatkarīgu darbuzņēmēju attiecības, un nekas šajā nolīgumā netiks uzskatīts par tādu, kas rada aģentūras, partnerības, darba vai kopuzņēmuma attiecības. Nevienai pusei nebūs tiesību, pilnvaru vai pilnvaru rīkoties vai radīt jebkādus skaidrus vai netiešus pienākumus otras puses vārdā. Partneris ir pilnībā atbildīgs par savu izpildi saskaņā ar šo Līgumu, un visas ar Partnera uzņēmējdarbību saistītās finansiālās saistības ir vienīgais Partnera atbildīgs.
13.2 Atsauksmes
Ja Partneris sniedz kādas idejas par Piedāvājumiem vai pakalpojumiem, tostarp ieteikumus izmaiņām vai uzlabojumiem, (kopāAtsauksmes”), Partneris piekrīt, ka Siemens var izmantot šādas atsauksmes bez nosacījumiem vai ierobežojumiem.
13.3 Paziņojumi
Visiem paziņojumiem, kas nepieciešami vai pilnvaroti saskaņā ar šo Līgumu, jābūt rakstiski un jānosūta uz personām un adresēm, kas norādītas Izpildes veidlapā. Jebkura puse var atjaunināt kontaktinformāciju un adresi paziņojumiem, iepriekš rakstiski paziņojot otrai pusei. Izņemot paziņojumus par strīdiem, prasībām, saistību neizpildīšanu, izbeigšanu vai pagarināšanu, saziņa būs spēkā, ja tie tiek sniegti elektroniski, tostarp, bet ne tikai, e-pasta ziņojumi vai ieraksti Partneru portālā.
13.4 Nepārvaramas varas apstākļi
Neviena no pusēm nav atbildīga par kavēšanos vai neizpildi jebkuru no savām saistībām saskaņā ar šo Līgumu (izņemot attiecībā uz jebkādām maksājumu saistībām) jebkāda iemesla dēļ, kas nav tās pamatotas kontroles. Aizkavētā puse nekavējoties informēs otru pusi par jebkuru šādu notikumu.
13.5 Uzdevums
Neviena no pusēm nevar pilnībā vai daļēji nodot, apakšlīgumus, apakšlicencēt vai citādi nodot šo Līgumu vai citas tiesības, pienākumus, pienākumus vai licences, kas piešķirtas saskaņā ar šo Līgumu, bez otras puses iepriekšējas rakstiskas piekrišanas. Neatkarīgi no iepriekš minētā, Siemens var nodot šo Līgumu vai ar to saistītās tiesības un pienākumus Filiālei vai saistībā ar pārdošanu, apvienošanos, korporatīvo reorganizāciju vai atdalīšanu. Šis nolīgums attiecas uz pušu pēctečiem, likumīgajiem pārstāvjiem un atļautajiem cesionāriem un būs saistošs tiem.
13.6 Nav ekskluzivitātes
Neviena puse saskaņā ar šo nolīgumu nepiešķir nekādu ekskluzivitāti attiecībā uz otru pusi un nepiešķir nekādu ekskluzivitāti. Neviena puse nesniedz nekādas garantijas otrai attiecībā uz šajā Līgumā aprakstīto attiecību panākumiem vai rentabilitāti, ne arī garantiju, ka kāda trešā puse slēgs līgumu par otras puses produktiem vai pakalpojumiem.
13.7 Regulējošie tiesību akti un jurisdikcija
Uz šo Līgumu attieksies piemērojamie tiesību akti, kas izklāstīti zemāk esošajā tabulā, kā izklāstīts tajā, neatsaucoties uz tiesību aktu kolīzijas noteikumiem. Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencija par preču starptautiskās pārdošanas līgumiem netiks piemērota šim nolīgumam. Visi strīdi, kas izriet no šī Līguma vai saistībā ar to, tiks atrisināti, kā norādīts zemāk esošajā tabulā.
Ja līgumslēdzējs Siemens atrodas: | piemērojamie tiesību akti būs: | Jebkurš strīds, kas izriet no šī Līguma vai saistībā ar to, būs: |
|---|---|---|
valsts Ziemeļamerikā vai Dienvidamerikā, izņemot Brazīliju, | Delavēras štata likumi Amerikas Savienotajās Valstīs. | saskaņā ar Delavēras štata (ASV) tiesu jurisdikciju. Ar šo katra puse neatgriezeniski pakļaujas attiecīgās Delavēras štata tiesas personīgajai jurisdikcijai attiecībā uz šādiem strīdiem. |
Brazīlija, | Brazīlijas likumi. | saskaņā ar Sankaetano do sul-SP tiesas jurisdikciju un norises vietu Brazīlijā. |
valsts Āzijā vai Austrālijā/Okeānijā, izņemot Japānu, Izraēlu un Turciju, | Singapūras likumi. | galīgi atrisināts ar saistošu šķīrējtiesu saskaņā ar Starptautiskās Tirdzniecības palātas šķīrējtiesas noteikumiem (”)ICC Rules”). Šķīrējtiesas mītne būs Singapūra. |
Japāna, | Japānas likumi. | beidzot atrisināts ar saistošu šķīrējtiesu saskaņā ar ICC Rules. Šķīrējtiesas mītne būs Tokija, Japāna. |
valsts, uz kuru neattiecas neviens no iepriekš minētajiem, | Šveices likumi. | beidzot atrisināts ar saistošu šķīrējtiesu saskaņā ar ICC Rules. Šķīrējtiesas mītne būs Cīrihe, Šveice. |
Ja strīds tiek pakļauts šķīrējtiesai, kā aprakstīts iepriekš tabulā, šķīrējtiesneši tiks iecelti saskaņā ar ICC noteikumiem, tiesvedībā izmantotā valoda būs angļu valoda, un dokumentu iesniegšanas rīkojumi aprobežosies tikai ar dokumentiem, uz kuriem katra puse īpaši paļaujas iesniegšanā. Nekas šajā iedaļā neierobežo pušu tiesības pieprasīt pagaidu atvieglojumus, kuru mērķis ir saglabāt status quo vai pagaidu pasākumus jebkurā kompetentās jurisdikcijas tiesā. Neatkarīgi no iepriekš minētā, ciktāl to pieļauj piemērojamie tiesību akti un ciktāl tas neradītu šīs sadaļas spēkā neesamību vai nepiemērojamību, puses vienojas, ka Siemens pēc saviem ieskatiem var celt prasību tiesās jurisdikcijā (-ās), kur tiek izmantoti Piedāvājumi vai pakalpojumi vai Partnera darbības vieta, i) lai īstenotu savas intelektuālā īpašuma tiesības vai ii) par summu samaksu par Piedāvājumiem vai Piedāvājumiem pakalpojumi.
13.8 Bez atteikšanās; Derīgums un izpildāmība
Jebkura šī Līguma noteikuma neizpilde netiks interpretēta kā atteikšanās no šāda noteikuma. Ja kāds šī Līguma noteikums tiek uzskatīts par spēkā neesošu, nelikumīgu vai neizpildāmu, pārējo noteikumu spēkā esamība, likumība un izpildāmība netiks ietekmēta, un šāds noteikums tiks uzskatīts par atkārtotu, lai pēc iespējas tuvāk atspoguļotu pušu sākotnējos nodomus saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem. Puses vienojas, ka elektroniskajiem parakstiem būs tāds pats spēks un iedarbība kā manuāliem parakstiem.
13.9 Viss līgums
Šis Līgums kopā ar visām Partneru portālā izklāstītajām prasībām veido pilnīgu un pilnīgu paziņojumu par pušu vienošanos attiecībā uz šī priekšmetu un aizstāj jebkādus iepriekšējos vai vienlaicīgus līgumus, saprašanos vai paziņojumus, neatkarīgi no tā, vai tie ir rakstiski vai mutiski, kas attiecas uz šādu priekšmetu. Šo Līgumu nevar mainīt, izņemot rakstisku formu, kas izpildīts ar manuāliem parakstiem vai abu pušu pilnvaroto pārstāvju elektroniskiem parakstiem.
14. DEFINĪCIJAS
14.1 | “Filiāle” nozīmē jebkuru struktūru, kas kontrolē, ko kontrolē vai ir kopīgā kontrolē kāda šī Līguma puse; šajā sakarā;”kontrole” nozīmē īpašumtiesības tieši vai netieši uz lielāko daļu uzņēmuma neatmaksātā pašu kapitāla. |
14.2 | ”saturs” nozīmē datus, tekstu, audio, video, attēlus, modeļus vai programmatūru. |
14.3 | ”Klienta līgums” nozīmē noteikumus un nosacījumus, kuriem Klients piekrīt, lai saņemtu piekļuvi piemērojamajam Piedāvājumam un izmantotu to. |
14.4 | ”Klients” ir fiziska persona vai vienība, kas iegādājas Piedāvājumus vai pakalpojumus saskaņā ar šo Līgumu, ievērojot piemērojamo Klienta līgumu. |
14.5 | ”Labs iemesls” nozīmē Siemens godprātīgu pārliecību, kas balstīta uz ticamu informāciju, ka ir pārkāpts viens vai vairāki Partnera pienākumi, apliecinājumi vai garantijas, kas norādītas šī Līguma 11. iedaļā (Compliance normatīvajiem aktiem). |
14.6 | ”Modeļa papildinājums” vai”Modeļa papildinājumi“ir papildinājums vai papildinājums, uz kuru attiecas tādā formā, kas nosaka partnerattiecības, pušu tiesības un pienākumus, kā arī to, kā puses mijiedarbosies, lai atbalstītu viena otras uzņēmējdarbību (”)Izpildes veidlapa”). Modeļa papildinājums tiks piemērots tikai tad, ja tas norādīts izpildes veidlapā. |
14.7 | ”Partneru politika” nozīmē toreiz spēkā esošās politikas, ko Siemens publicē partneru portālā vai citādi paziņo Partneriem, tostarp, bet ne tikai, globālo risinājumu partneru pārdošanas iesaistīšanas politiku un vadlīnijas. |
14.8 | ”Partneru portāls” nozīmē tiešsaistes portālus vai tīmekļa vietnes, kuras Siemens laiku pa laikam var padarīt pieejamas Partneriem. Partneru portāls ietver, bet ne tikai, Siemens partneru pārdošanas portālu, informāciju par Piedāvājumiem, pārdošanas un mārketinga materiālus, mācību materiālus, noteiktas Siemens sistēmas vai rīkus un Partneru politikas. |
14.9 | Piedāvājums” nozīmē individuālo piedāvājumu, ko Siemens dara pieejamu. Piedāvājums var ietvert jebkuru Siemens programmatūru, mākoņpakalpojumus, aparatūru, profesionālus pakalpojumus vai apmācības pakalpojumus vai to kombināciju, kā arī jebkādus saistītos apkopes un atbalsta pakalpojumus un saistīto lietotāju dokumentāciju. |
14.10 | ”Standarta Terms un nosacījumi” ir standarta noteikumi un nosacījumi, kas piemērojami autorizētajam piedāvājumam, kā to laiku pa laikam noteikusi Siemens. Šādu specifikāciju var sniegt Rīkojumā. Pēc noklusējuma šie noteikumi būs pieejami vietnē: https://www.altair.com/data-analytics-software-license-agreement/; https://www.altair.com/enterprise-computing-software-license-agreement/; https://www.altair.com/simulation-software-license-agreement/; vai |
14.11 | ”Preču zīmes” nozīmē reģistrētās un vispārpieņemtās preču zīmes, kas pieder Siemens vai tās filiālēm un kuras kontrolē |