Dodatak modela distributera - Altair
Ovaj dodatak modela distributera deo je ugovora o partnerskom programu i utvrđuje dodatne uslove imenovanja Partnera kao neekskluzivnog distributera Ponuda kupcima.
Verzija 1.0 Avgust 2025.
Sadržaj
Ovaj dodatak modela distributera („Dodatak distributera„) je deo Ugovora o partnerskom programu i utvrđuje dodatne uslove imenovanja Partnera kao neekskluzivnog distributera Ponuda kupcima. Izrazi sa velikim slovima imaju značenje definisano u poslednjem odeljku ovog dokumenta ili negde drugde u Sporazumu.
1. IMENOVANjE I OVLAŠĆENjA
1.1 Imenovanje i promene
Siemens imenuje Partnera kao neekskluzivnog distributera ovlašćenih ponuda kupcima na teritoriji tokom trajanja ovog dodatka distributera, u skladu sa ovim Ugovorom i svim povezanim partnerskim politikama. Partner je slobodan da odgovori na neželjene zahteve kupaca, ali Partneru je zabranjeno aktivno oglašavanje i preprodaja ovlašćenih ponuda izvan teritorije ili imenovanim nalozima unutar teritorije. Ako Siemens u određenom slučaju samostalno odluči da ne želi da koristi određenu priliku za imenovani račun, Siemens može da prosledi takvu priliku Partneru. Teritorija i ovlašćene ponude mogu se ažurirati u bilo kom trenutku tokom trajanja ovog dodatka distributera sporazumom strana u pisanom obliku. Siemens zadržava pravo da (i) revidira listu ovlašćenih ponuda i/ili teritorije u bilo kom trenutku tokom trajanja ovog dodatka distributera nakon 30 dana pre pismenog obaveštenja Partnera (npr. putem obaveštenja, dokumentovanog u poslovnom planu ili potvrđenog na Partnerskom portalu), pod uslovom da Siemens uloži razumne napore da ograniči promene ovlašćenja (npr. Ne više od dva puta godišnje), (ii) proda ovlašćene ponude direktno na teritoriji i (iii)) imenovati dodatne partnere kanala za distribuciju Ponuda unutar Teritorija.
1.2 Licenca za distribuciju
Siemens daje partneru neekskluzivnu, neprenosivu licencu tokom trajanja ovog dodatka distributera za podlicenciranje, distribuciju i održavanje ovlašćenih ponuda na teritoriji. Ovlašćene ponude mogu biti licencirane samo direktno kupcima bez preimenovanja, rebrendiranja, promene, proširenja ili ugrađivanja u druge softverske ili hardverske proizvode.
1.3 Ovlašćeni partneri kanala
Partner može odobriti prava distribucije i podlicenciranja svojim podružnicama, distributerima i/ili preprodavcima da dalje distribuiraju i licenciraju Ovlašćene ponude u istoj meri i obimu kao što je dodeljeno Partneru, pod uslovom da Partner sklapa ugovor sa ovlašćenim kanalskim partnerima koji je u suštini sličan ovom Ugovoru. Na zahtev kompanije Siemens, Partner će Siemensu dostaviti kopije izvršenih ugovora sa ovlašćenim kanalskim partnerima. Siemens će biti treći korisnik takvih sporazuma sa pravom da direktno sprovede uslove ako Siemens to želi. Partner neće imenovati ovlašćenog kanala partnera za koga se zna da je uključen u spor ili parnicu sa Siemensom ili koji je Siemens identifikovao kao neprihvatljiv na osnovu razumnih kriterijuma u pisanom obliku Partneru.
1.4 Naslov ponude
Pravo partnera da promoviše i distribuira Ovlašćene ponude ne uključuje pravo na reprodukciju, objavljivanje ili licenciranje Ponuda drugima, osim ako je ovde izričito predviđeno. Siemens izričito zadržava celokupno pravo i naslov u Ponudama, a Siemens ima ekskluzivno pravo da zaštiti, autorskim pravima ili na drugi način, da reprodukuje, objavljuje, prodaje i distribuira Ponude. Prenosi vlasništvo nad kupljenim hardverom Partneru ili Kupcu, prema potrebi, nakon što Siemens primi uplatu u celosti.
2. ZAHTEVI I ODGOVORNOSTI
2.1 Zahtevi za osoblje
Partner mora zaposliti i održavati osoblje i resurse sa tehničkom stručnošću koja je razumno neophodna za ispunjavanje obaveza partnera iz ovog dodatka distributera. Ovo uključuje najmanje jednog obučenog prodavca i jednog obučenog inženjera aplikacija na svakoj ovlašćenoj lokaciji na teritoriji. Partnersko prodajno i tehničko osoblje učestvovaće u Siemensovim programima obuke i sertifikacije za ovlašćene ponude. Takvi programi obuke biće podložni standardnim uslovima i odredbama obuke kompanije Siemens i mogu se ponuditi na mreži, u Siemensovim kancelarijama ili na drugim lokacijama koje je odredio Siemens.
2.2 Podrška za održavanje partnera i uspeh kupaca
Partner će pružiti usluge uspeha kupaca kako je opisano u Politikama partnera. Ako je navedeno u obrascu za autorizaciju partnera, partner će pružiti prvu liniju podrške klijentima koji su kupili godišnje ME&S usluge ili pretplate od partnera. Ako pruža podršku prve linije, Partner će održavati laboratoriju za podršku sa sistemima koji mogu da pokreću sve podržane ovlašćene ponude, obučeno tehničko i pomoćno osoblje i sistem za praćenje poziva za potrebe mesečnog izveštavanja. Ako Partner deluje kao Siemensov obraditelj ličnih podataka koje pružaju Klijenti, Partner će se pridržavati uslova dostupnih na vvv.siemens.com/sv-partner/dpa i uključen u ovu referencu.
2.3 Siemens usluge podrške
Siemens će partneru pružiti razumnu tehničku podršku pre prodaje na mreži, uključujući pristup alatima za samoposlužnu podršku, prodajnim vodičima, prezentacijama i demonstracijama dostupnim na Partnerskom portalu. Siemens će klijentima pružati usluge podrške nakon prodaje za ovlašćene ponude kako je opisano u ugovoru o kupcu, osim ako partner nije odgovoran za pružanje podrške prve linije kako je navedeno u obrascu za autorizaciju partnera. Siemens će pružiti sve ME&S usluge i nadogradnje unapređenja razvijene za ovlašćene ponude direktno kupcu u skladu sa Ugovorom o kupcu. Siemens će takođe pružiti poboljšanja Partneru kako bi omogućio Partneru da ispuni svoje obaveze iz ovog Ugovora.
2.4 Kontakt sa kupcima
Osim ako se Partner i Kupac mogu drugačije saglasiti, Partner će koristiti evidenciju kupaca samo za prodaju Ponuda i bilo koje usluge sa dodatnom vrednošću Kupcu. Obaveze o bezbednosti, privatnosti i zaštiti podataka koje je Siemens preuzela u Ugovoru o kupcu odnose se isključivo na Ponude i ne odnose se na bilo koje usluge, proizvode, obuke ili druge materijale koje je Partner razvio ili pružio. Da bi pomogli Partneru u pravovremenom obnavljanju, Siemens ili treća strana koja deluje u ime kompanije Siemens mogu direktno kontaktirati kupce u vezi sa obnavljanjem pretplata ili godišnjim ME&S uslugama kupljenim od Partnera.
3. OVLAŠĆENI PARTNERI KANALA
3.1 Partnerski portal
Siemens može odobriti ovlašćenim kanalskim partnerima pristup Partnerskom portalu i drugim informacijama kompanije Siemens kako bi ispunili svoju ulogu u distribuciji ovlašćenih ponuda. Pre nego što dobije pristup Partnerskom portalu, ovlašćeni kanalni partner mora da potpiše poseban ugovor o ovlašćenom kanalnom partneru sa Siemensom u obrascu koji je odredio Siemens.
3.2 Odgovornosti partnera
Što se tiče distribucije i podlicenciranja ovlašćenih ponuda kupcima, Siemens će poslovati samo sa Partnerom i prihvatati porudžbine za kupovinu od njega. Partner je isključivo odgovoran za izbor i sklapanje ugovora sa ovlašćenim kanalskim partnerima. Takav sporazum između Partnera i Ovlašćenog Kanalnog partnera mora navesti odgovarajuće uloge svake strane u vezi sa distribucijom ovlašćenih ponuda i bilo kakvu nadoknadu koju Partner može pružiti ovlašćenom kanalnom partneru kao rezultat toga. Partner se slaže i potvrđuje (i) Siemens nije strana u bilo kom sporazumu između partnera i ovlašćenog kanala, (ii) Siemens nema nikakvu odgovornost ili obavezu da nadoknadi ovlašćenim kanalskim partnerima za prodaju ovlašćenih ponuda i (iii) Ovlašćeni kanalni partneri nemaju pravo na finansiranje ili kompenzaciju bilo koje vrste od Siemensa, uključujući bilo koje programe finansiranja ili kompenzacije koje Siemens može staviti na raspolaganje partneru.
3.3 Compliance
Partner će osigurati da ovlašćeni partneri kanala poštuju Siemensov kodeks ponašanja ili bilo koje ekvivalentne smernice za ponašanje koje se primenjuju na ovlašćenog partnera kanala dostupne na https://new.siemens.com/global/en/company/about/corporate-functions/supply-chain-management/sustainability-in-the-supply-chain/code-of-conduct.html i sve važeće politike partnera.
4. POSLOVNI PLAN I FINANSIJSKE INFORMACIJE
4.1 Godišnji poslovni plan
Partner i Siemens mogu izraditi početni poslovni plan u vezi sa izvršenjem ovog Ugovora i on će biti uključen u Sporazum ovom referencom. Kao deo poslovnog plana, strane mogu (i) dodeliti ovlašćene ponude ili teritoriju, (ii) dodeliti ključne metrike i ciljeve prihoda raščlanjene po kvartalu i/ili ponudi, (ii) dodeliti nivo performansi partnera i (iv) navesti obaveze partnera u pogledu pružanja usluga održavanja i podrške za ovlašćene ponude. Svaki naredni poslovni plan biće ažuriran međusobnim dogovorom strana najkasnije 30 dana pre kraja svake kalendarske godine. U bilo kom trenutku tokom trajanja ovog dodatka distributera, svaka strana može pokrenuti rasprave o promenama poslovnog plana nakon pismenog obaveštenja drugoj strani.
4.2 Kvartalni poslovni pregledi i izveštavanje
Partner i Siemens će se dogovoriti o metodi za sprovođenje kvartalnih pregleda poslovanja. Pored toga, Partner će, o sopstvenom trošku, kvartalno dostavljati izveštaje o prodaji, prognoze i izveštaje o osoblju, kako razumno zahteva Siemens. Ovi izveštaji mogu uključivati detalje u vezi sa prodajom ovlašćenih ponuda, profesionalnim savetovanjem i uslugama obuke kupaca. Partner mora izostaviti konkurentno osetljive informacije, kao što su cene krajnjih korisnika, iz svih takvih izveštaja.
4.3 Informacije o partnerima i kreditni račun
Ako je primenljivo, Partner će pružiti finansijske informacije koje je razumno zatražio Siemens kako bi omogućio Siemensu da uspostavi kreditni račun za Partnera. Partner ne može da kupuje direktno od Siemensa prema ovom Ugovoru dok se ne uspostavi kreditni račun. Siemens može otkazati ili obustaviti kredit Partneru u bilo kom trenutku po svom razumnom nahođenju. Partner će dostaviti ažurirane finansijske informacije Siemensu u roku od 15 radnih dana nakon razumnog zahteva kompanije Siemens.
5. KOMPENZACIJA PARTNERA
5.1 Partnerska marža
Partner će distribuirati ovlašćene ponude kupcima po cenama utvrđenim po sopstvenom nahođenju. Za kupovinu od Siemensa, osim ako nije drugačije određeno u ovom dodatku distributera, Partner će platiti Siemensovu katalošku cenu za važeću ovlašćenu ponudu ili usluge u zemlji kupovine umanjen za popust partnera utvrđen u metrikama popusta i performansi. Razlika između iznosa koji partner dospeva Siemensu i Partnerove preprodajne cene za ovlašćenu ponudu predstavlja kompenzaciju Partnera za prodaju zaključenu na osnovu ovog dodatka distributera. Pravo partnera na popuste u skladu sa metrikama popusta i performansi podleže poštovanju partnera odredbama i uslovima ovog Ugovora i Partnerskih politika u trenutku zaključenja prodaje. Siemensove cene za ovlašćene ponude i usluge na teritoriji objavljene su na Partnerskom portalu. Siemens može da revidira metriku popusta i performansi ili da promeni svoje cene u bilo kom trenutku tako što će Partneru dati obaveštenje od 30 dana. Siemens će poštovati liste cena i popuste u kotacijama koje je Siemens izdao Partneru pre datuma revizije novih cena ili popusta na Partnerskom portalu sve dok takva ponuda ostane važeća.
5.2 Upućivanje transakcije od strane Siemensa partneru
Popusti i partnerske pogodnosti dostupne partneru prema ovom dodatku distributera zasnivaju se na Partnerovom generisanju potencijalnih klijenata, angažovanju u pretprodajnim aktivnostima, završetku transakcija sa kupcima i pružanju određenog nivoa podrške nakon prodaje Kupcima. U određenim situacijama, Siemens može da sprovede neke ili sve ove aktivnosti, ali ima potrebu da određene transakcije upućuje Partneru radi završetka. U takvim slučajevima, ako Partner prihvati preporuku, Partner će biti odgovoran za završetak transakcije sa Kupcem u skladu sa zahtevima ovog dodatka distributera, ali nivo naknade koju Partner zadržava biće određen u skladu sa Uslovima ispunjenja partnera Terms je utvrđeno u Politikama partnera.
5.3 Upućivanje transakcija od strane partnera Siemens
U nekim slučajevima (npr. nedostatak kompetencija, praznine u portfelju itd.), Partner može videti potrebu da se transakcija upućuje Siemensu sa namerom da Siemens završi transakciju direktno sa potencijalnim kupcem. Ako Siemens prihvati preporuku, rezultirajuća transakcija će biti izvršena direktno između Siemensa i potencijalnog kupca, a svaka kompenzacija partnera će biti određena isključivo u skladu sa Uslovima preporuke za preprodavače i distributere kako je navedeno u Politikama partnera. Partner potvrđuje da sve ponude ne mogu ispunjavati uslove za naknadu kao rezultat preporuke, kako je navedeno u Politikama partnera.
5.4 Ciljevi prihoda i pogodnosti partnera
Ako su ciljevi prihoda dogovoreni, postizanje ciljeva prihoda zasnivaće se na prihodu koji proizlazi iz sve prodaje kupcima na teritoriji koju je partner završio prema ovom dodatku distributera na kumulativnoj osnovi od godine do danas na kraju svakog fiskalnog kvartala. U slučaju da partner postigne svoj godišnji cilj prihoda do kraja fiskalnog kvartala, partner može imati pravo na određene pogodnosti partnera. Obračun i vrste Partnerskih pogodnosti dostupnih Partneru zasnivaće se na učinku Partnera kako je opisano u Politikama partnera.
5.5 Promocije
Siemens može povremeno ponuditi promociju na teritoriji koja kupcima i partnerima pruža pristup dodatnim popustima. Promotivni popusti su dodatak ili zamenjuju sve cene i popuste koji se odražavaju u metrikama popusta i performansi i mogu biti podložni posebnim uslovima opisanim u važećoj promociji.
6. SIEMENS PONUDE I TEHNOLOGIJA
6.1 Demonstracije, podrška pre prodaje i podrška nakon prodaje
Siemens može, po svom razumnom nahođenju, pružiti Partneru pristup ili kopije demonstracionog softvera ili usluga u oblaku. Partner takođe može kupiti demonstracioni hardver po diskontnoj stopi navedenoj u metrikama popusta i performansi. Ugovor o licenci za demonstraciju dostupan je na https://www.siemens.com/sw-terms/demo-license odnosi se na upotrebu bilo koje demonstracione ponude od strane Partnera i uključena je u ovaj Ugovor ovom referencom. Partner može koristiti demonstracione ponude isključivo za (i) demonstriranje Ponuda potencijalnim kupcima, (ii) pružanje podrške pre prodaje za transakciju sa kupcima, (iii) pružanje prve linije podrške nakon prodaje kupcima (ako to zahteva ovaj dodatak distributera) i (iv) obezbedi obuku partnerskom osoblju. Nijedna druga upotreba demonstracionih ponuda nije dozvoljena.
6.2 Materijali za obuku
Siemens će partnerima omogućiti pristup materijalima za obuku putem Partnerskog portala isključivo radi obuke partnerskog osoblja. Partner neće imati pravo da koristi, kopira, razvija, menja, priprema izvedena dela ili podlicencira materijale za obuku osim ako je izričito predviđeno ovim Ugovorom. Partner ne sme da koristi materijale za obuku u bilo koju drugu svrhu, uključujući, ali ne ograničavajući se na, pružanje profesionalnih konsultantskih usluga ili usluga obuke bilo kojoj trećoj strani, osim ako je predviđeno ovim Ugovorom.
6.3 Ponude za drugu upotrebu
Partner može kupiti Ponude za upotrebu koja nije odobrena ovim Ugovorom u skladu sa Standardnim Terms i odredbama. Ako Partner ima važeću licencu za korišćenje API-ja koji su dostavljeni uz Ponudu, Partneru je zabranjeno da koristi API-je za razvoj softvera za pojedinačnog kupca bez izričitog prethodnog pismenog pristanka kompanije Siemens u svakom slučaju. Partneru je dalje zabranjeno da preprodaje, prenosi, iznajmljuje ili licencira bilo koji softver razvijen korišćenjem API-ja bilo kojoj drugoj trećoj strani osim ako Partner nije sklopio poseban dodatak modela ili ugovor sa Siemensom kojim se ovlašćuje takve aktivnosti.
6.4 Advantedge
Siemens, po sopstvenom nahođenju, može partneru dati pravo da koristi Siemensove Advantedge metodologije, šablone, alate i najbolje prakse (Advantedge„) kao osnova za pružanje usluga implementacije za kupce. Partner priznaje da je Advantedge razvio Siemens i predstavlja vlasničke i poverljive informacije kompanije Siemens. Partner je isključivo odgovoran za sve rezultate koje postigne upotrebom Advantedge-a. Pravo partnera na korišćenje Advantedge-a će prestati ako se ovaj dodatak distributera prekine iz bilo kog razloga. Pored toga, Siemens može ukinuti pravo Partnera da koristi Advantedge uz pismeno obaveštenje najmanje 30 dana unapred iz bilo kog razloga.
6.5 Primenljivi Terms i odricanje od odgovornosti
Siemensovi uslovi i smernice objavljene na Partnerskom portalu primenjivaće se na sve ponude, materijale za obuku ili Advantedge koji se pružaju partneru prema ovom dodatku distributera. Takve ponude, materijali za obuku i Advantedge pružaju se „onakve kakve jesu“ i „kakve su dostupne“ bez garancije bilo koje vrste, uključujući bilo koju podrazumevanu garanciju prodajnosti ili prikladnosti za bilo koju određenu svrhu.
6.6 Promene materijala za obuku ili Advantedge
Uz prethodnu pismenu saglasnost kompanije Siemens, Partner može da promeni materijale za obuku ili Advantedge. Pravo partnera da promeni i personalizuje materijale za obuku ili Advantedge biće ograničeno tako da partneru omogući (i) da doda svoje logotipe, trgovačka imena i/ili kontakt informacije modifikovanom materijalu za obuku ili Advantedge-u, (ii) prevede ili na drugi način lokalizuje materijale za obuku ili Advantedge za efikasniju ili prihvatljiviju upotrebu na teritoriji, (iii) skraćuje, preuredi ili kombinuje delove Advantedge-a ili alata za obuku sa drugim metodologijama,, ili materijale koje koristi partner. Nisu dozvoljene nikakve druge promene materijala za obuku ili Advantedge-a. Svaki rad koji je rezultat takve promene ili personalizacije smatraće se Siemensovim materijalima za obuku ili Advantedge i podleže istim pravima i ograničenjima predviđenim u ovom odeljku. Partner se slaže da odšteti, smatra bezopasnim i brani Siemens i njegove podružnice od svih zahteva trećih lica, štete, novčanih kazni i troškova (uključujući advokatske naknade i troškove) koji se na bilo koji način odnose na pružanje profesionalnog savetovanja, obuke ili Advantedge usluga u vezi sa Ponudom.
7. NARUDžBE I USLOVI PLAĆANjA
7.1 Porudžbine
Partner će naručiti ponude i usluge prateći postupak koji je odredio Siemens. Ako takav proces uključuje upotrebu Siemensovog elektronskog ili onlajn sistema naručivanja, Partner saglašava upotrebu sistema elektronskog naručivanja umesto pisanih i potpisanih dokumenata za postavljanje svih porudžbina prema ovom dodatku distributera. Jednom kada Siemens prihvati porudžbinu, porudžbina je važeći ugovor za kupovinu Ponuda ili usluga od strane Siemensa od strane Partnera. Svaka porudžbina koja daje partner mora sadržati sledeće informacije: (i) oznaku da je porudžbina regulisana uslovima ovog dodatka distributera, (ii) detalje o ponudama naručenim prema broju proizvoda, količini i neto ceni, (iii) uputstva za isporuku i odredište, (iv) traženi datum isporuke i (v) ime, adresa i telefonski broj odgovarajućeg kupca. Siemens neće prihvatiti nijedan nalog za kupovinu od Partnera sve dok se ne zaključi važeći ugovor o kupcu, gde je primenljivo, i ne dostavi bilo koja druga dokumentacija koju je Siemens razumno zatražio. Na razuman zahtev kompanije Siemens, Partner će Siemensu dostaviti kopiju pismenog naloga za kupovinu Kupca ili takvu drugu potvrdu o narudžbi Kupca prihvatljivoj za Siemens, pod uslovom da sve stavke koje se odnose na cene krajnjeg korisnika moraju biti redigirane pre isporuke Siemensu. Prema svom razumnom nahođenju, Siemens zadržava pravo da odbije bilo koju porudžbinu iz bilo kog razloga, uključujući, ali ne ograničavajući se na, nedostajuće ili netačne informacije o porudžbini ili zabrinutosti za usklađenost sa izvozom. Ako Partner izvrši porudžbinu za koju se utvrdi da je lažna, obmanjujuća ili netačna u bilo kom materijalnom pogledu, Siemens zadržava pravo, pored svih drugih prava i pravnih lekova koji su na raspolaganju Siemensu, da odbije nove ili nerešene porudžbine od Partnera.
7.2 Obnavljanje
Ako je navedeno na Porudžbini ili na drugi način dogovore strane u pisanom obliku ili u Siemensovom sistemu elektronskog ili onlajn naručivanja, pretplata ili ME&S usluge za važeću plaćenu ovlašćenu ponudu automatski će se obnoviti, osim ako bilo koja strana ne obavesti drugu najmanje 60 dana pre isteka tada trenutnog roka da je odlučila da ne obnavlja. Svaki rok obnove biće iste dužine kao i prethodni rok ili 12 meseci, šta god je veće. Svaka obnovljena pretplata ili ME&S usluge biće regulisana tada važećim Standardnim Terms i odredbama. Naknade tokom svakog obnavljanja biće iste kao i one koje se naplaćuju tokom prethodnog roka, osim ako (i) Siemens obavesti partnera o različitim budućim naknadama najmanje 90 dana pre isteka tada tekućeg roka ili (ii) naknade za obnovu su navedene u Porudžbini.
7.3 Isporuka
(a) Software. Jednom kada Siemens prihvati porudžbinu, Siemens će ovlašćene ponude softvera za instalaciju od strane Kupca učiniti dostupnim Partneru ili direktno odgovarajućem kupcu po želji partnera, putem elektronskog preuzimanja sa veb lokacije koju je odredio Siemens. Fizička isporuka medija može se izvršiti po izboru kompanije Siemens, kao smeštaj Partneru ili Kupcu, ili ako određeni elementi softvera nisu dostupni za elektronsko preuzimanje. Software će biti isporučen u skladu sa EKSV (Incoterms 2020) za isporuke koje se u potpunosti odvijaju unutar Sjedinjenih Država, Rusije, Kine ili Indije. Sav drugi softver biće isporučen u skladu sa DAP-om (Incoterms 2020).
(b) Usluge u oblaku. Jednom kada Siemens prihvati porudžbinu, Siemens će ovlašćene ponude koje se sastoje od usluga u oblaku učiniti dostupnima odgovarajućem kupcu za pristup i upotrebu. Za ponudu koja se sastoji od kombinacije usluga u oblaku i softvera, isporuka se dešava kada Siemens učini dostupnim softver i usluge u oblaku.
(c) Hardver. Jednom kada Siemens prihvati porudžbinu, osim ako nije drugačije dogovoreno u pisanom obliku, hardver, uključujući firmver ugrađen u njega, biće dostupan kupcu FCA u Siemensovom skladištu ili fabrici za odgovarajući hardver (Incoterms 2020). Stavljanje hardvera na raspolaganje kupcu u skladu sa uslovima isporuke navedenim u ovom odeljku predstavljaće „Isporuka“ za potrebe ovog dodatka distributera, čak i ako je Siemens uključen u bilo koji transportni aranžman za bilo koji hardver nakon takve isporuke.
7.4 Plaćanje
Partner će platiti sve fakturirane iznose u roku od 45 dana od datuma fakture, osim ako se strane ne dogovore drugačije. Ako korišćenje ponude od strane Kupca premaši dogovoreno odobrenje, Siemens će imati pravo da zahteva plaćanje dodatnih naknada od partnera ili kupca zbog prekomerne upotrebe po Siemensovoj tada trenutnoj kataloškoj ceni pored svih drugih pravnih lekova koji mogu biti dostupni Siemensu. Osim ako nije drugačije određeno, naknade u vezi sa Ponudama i ME&S uslugama fakturiraju se unapred. Pored svih drugih poreskih obaveza navedenih u ovom Ugovoru, preuzimanje, isporuka i/ili pristup Ponudama podleže plaćanju svih poreza, tarifa, carina, troškova isporuke i osiguranja, kao i svih ostalih troškova i povezanih iznosa koji proizilaze iz takvog preuzimanja, isporuke ili pristupa. Ako partner ne plati fakturirane iznose kada dospe, Siemens može, po svom razumnom nahođenju i pored svih drugih pravnih lekova koji su mu dostupni po zakonu ili u kapitalu ili po ovom Ugovoru, opozvati ili obustaviti bilo koje kreditne uslove dodeljene Partneru, zahtevati dodatak Partneru da će fakturirani iznosi biti plaćeni, zahtevati od Partnera da unapred plati sve naručene ponude i/ili raskida ovaj dodatak distributera i/ili ovaj ugovor. Dospeli iznosi biće predmet naknade za kašnjenje u plaćanju od jednog i po procenta (1,5%) mesečno ili najvišoj stopi dozvoljenoj zakonom, u zavisnosti od toga što je manje. Pored toga, ako partner ne plati fakturu u roku od 45 dana od datuma fakture, Partner gubi sve Partnerske pogodnosti zarađene u prethodnom fiskalnom kvartalu i gubi podobnost za dodeljivanje partnerskih pogodnosti za tekući kvartal.
8. UGOVORI O KUPCIMA
8.1 Zahtev za ugovor o kupcu
Pre nego što dobije pristup ovlašćenim ponudama ili uslugama, kupac mora sklopiti ugovor o kupcu.
8.2 Standardni uslovi i odredbe za kupce kompanije Siemens
Kupac može da koristi Siemensov mrežni sistem elektronskog sporazuma ili bilo koji sistem zamene koji je odredio Siemens, da bi pristao sa Standardnim Terms i odredbama. Pored Standardnih uslova i odredbi, akademske institucije koje žele da kupe licence za akademske ovlašćene ponude moraće da pristanu na dodatne uslove i odredbe, kao što su akademski dopunski uslovi. Pristanak kupca sa ovim uslovima biće postignut klikom na dugme „slažem se“, „Prihvatam“ ili slično na mreži ili na bilo koji drugi način koji je odobrio Siemens. Nakon takvog prihvatanja, ugovor o kupcu biće sporazum između Siemens i Kupca. Partner će sklopiti sopstveni ugovor sa Kupcem za komercijalne uslove transakcije između Kupca i Partnera. Partner ne može da menja odredbe i uslove Ugovora o kupcu i osiguraće da bilo koji nalog za kupovinu ili sličan dokument ne pokušava da promeni odredbe i uslove koji se primenjuju na ovlašćene ponude. Ako kupac namerava ili pokuša da izmeni odredbe i uslove koji se primenjuju na ovlašćene ponude, partner će biti odgovoran Siemensu za sve troškove ili štetu koju je Siemens nastao kao rezultat takve promene.
8.3 Ugovori o kupcima distributera
Ako Siemens izričito dogovori u pisanom obliku, umesto da koristi Standardne uslove i automatizovani postupak opisan gore, Partner može sklopiti ugovor o kupcu direktno sa kupcem („Ugovor o distributeru“). Ugovor o kupcu distributera može biti u obliku prethodno potpisanog postojećeg ugovora ili novog ugovora o kupcu koji potpisuju Partner i Kupac. Novi ugovor o kupcu distributera mora biti u skladu sa Siemensom i ne manje štiti od tada trenutnih Standardnih uslova i odredbi. Partner će voditi evidenciju o svim ugovorima o kupcima distributera i, na zahtev, dostaviti Siemensu kopije izvršenih ugovora o kupcima distributera. Partner i njegovi ovlašćeni kanalni partneri će uložiti razumne napore da sprovedu ugovore o kupcima distributera. Na razuman zahtev kompanije Siemens, Partner će dodeliti svoja prava na osnovu bilo kog ugovora o distributeru kompaniji Siemens kako bi omogućio Siemensu da sprovodi svoja prava u ponudi.
9. ROK I RASKID
9.1 Termin
Ovaj dodatak distributera nastaviće se u punoj snazi i na snazi tokom početnog perioda od jedne godine od dana kada su ga prihvatile obe strane. Nakon toga, ovaj dodatak distributera automatski će se obnoviti za uzastopne jednogodišnje rokove. Svaka strana može raskinuti ovaj dodatak distributera u skladu sa odredbama i uslovima ovog Ugovora.
9.2 Raskid
Pored prava na raskid navedenih u Opštim uslovima korišćenja, uz pismeno obaveštenje od 30 dana, Siemens može obustaviti ili ukinuti prava partnera u odnosu na teritoriju, ovlašćene lokacije partnera ili ovlašćene ponude. Delimična suspenzija ili raskid neće uticati na kontinuiranu primenljivost ovog dodatka distributera na bilo koji nepogođeni deo teritorije, ovlašćene lokacije, ovlašćene ponude ili bilo koji drugi dodatak modela ili poseban ugovor sa Siemensom.
9.3 Efekat obaveštenja o raskidu i raskidu
Nakon raskida, Partner će imati pravo da zadrži samo proporcionalan deo svih popusta primljenih na nove ili obnovljene pretplate ili ME&S usluge. Proporcionalni deo će se odrediti na osnovu broja dana kada će Partner pružati usluge podrške prve linije podeljenog sa brojem dana u okviru pretplate ili ugovora o ME&S uslugama, prema primenjivi. raskidom ovog dodatka distributera, Partner će prestati da se predstavlja kao ovlašćeni distributer ovlašćenih ponuda i prekinut će sve aktivnosti koje bi mogle navesti javnost da veruje da je Partner tako ovlašćen. Tokom perioda otkazivanja, Siemens će ukinuti Partnerov pristup Partnerskom portalu i povezanim Siemensovim prodajnim i marketinškim sistemima, pod uslovom da Partner nema druge aktivne Modelske dodatke i da takav raskid ne ometa mogućnost Partnera da izvrši ili proveri status naloga. Tokom perioda otkazivanja, strane će raditi zajedno kako bi osigurale nesmetan prelazak računa, a Partner će Siemensu obezbediti potpuno računovodstvo svih postojećih i čekajućih računa, uključujući, ali ne ograničavajući se na liste (i) imena i lokacija svih kupaca, (ii) lokacije svih važećih pretplata, (iii) sve ugovore o ME&S uslugama na čekanju sa vremenom preostalog na takvim ugovorima, (v) sve profesionalne transakcije na čekanju usluge ili projekte obuke, i (vi) svi iznosi koji se plaćaju Siemensu.
10. DEFINICIJE
10.1 “Ovlašćeni partner kanala“ ili“Partner nivoa 2“
znači subjekt koji je sklopio nezavisni ugovor sa Partnerom kako bi pomogao Partneru u prodaji ovlašćenih ponuda.
10.2 “Ovlašćene ponude“
znači da je tada trenutna lista Ponuda Partner posebno ovlašćena za distribuciju. U početku su ovlašćene ponude navedene u obrascu za autorizaciju partnera, a zatim se povremeno ažuriraju u skladu sa ovim dodatkom distributera.
10.3 “Poslovni plan“
podrazumeva poslovni plan koji su partneri i Siemens međusobno razvili i dogovorili nakon izvršenja ovog dodatka za distributere, kako ga stranke povremeno ažuriraju.
10.4 “Popusti i metrike performansi“
znači tabelu koju Siemens stavlja na raspolaganje Partneru na Partnerskom portalu ili na neki drugi način koji opisuje Partnerove popuste sa Siemensovog cenovnika na teritoriji i sve prodajne metrike vezane za pogodnosti partnera.
10.5 “ME&S usluge“
znači usluge održavanja, poboljšanja i tehničke podrške koje pruža Siemens ili Partner.
10.6 “Imenovani računi“
znači pojedince ili entitete koje Siemens označava kao imenovane račune na Partnerskom portalu. Odnos između strana u vezi sa imenovanim računima opisan je u odeljku 1.1.
10.7 “Naručite“
znači Siemens obrazac za porudžbinu, ugovor o označavanju licenciranog Software (LSDA) ili sličan dokument za naručivanje koji se može predstaviti kupcu.
10.8 “Obrazac za autorizaciju partnera“
znači poseban obrazac koji određuje početna ovlašćenja Partnera i prava za distribuciju Ponuda.
10.9 “Prednosti partnera“
znači dodatne popuste i pogodnosti Partner može imati pravo da primi kako je opisano u metrikama popusta i performansi i politikama partnera.
10.10 “Cilj prihoda“
znači obostrano dogovoreni ciljani prihod koji Partner ostvaruje za svaki fiskalni kvartal. Siemens i partner će uspostaviti ciljeve prihoda tokom godišnjeg procesa poslovnog planiranja.
10.1 “Pretplata“
znači pravo korišćenja ponude na ograničen rok kako je navedeno u Porudžbini. Za uslove višegodišnje pretplate, Siemens može zahtevati izdavanje novih licencnih ključeva tokom tog roka.
10.12 “Teritorija“
znači geografsko područje (koje može biti dodatno ograničeno na određena tržišta) opisano u Obrascu za odobrenje partnera. Odnos između strana u odnosu na teritoriju opisan je u odeljku 1.1.