Skip to main content
Ta stran je prikazana z avtomatskim prevajanjem. Namesto tega glej v angleščini?

Dodatek o varstvu podatkov partnerjev

Naslednji dodatek o varstvu podatkov o partnerjih je del pogodbe o partnerskem programu in določa pogoje obdelave osebnih podatkov.

1. SPLOŠNO

Ta dodatek o varstvu podatkov partnerjev («DPA») je del sporazuma o partnerskem programu («Sporazum») in določa dodatne pogoje v zvezi z obdelavo osebnih podatkov. Izrazi z veliko začetnico imajo pomen, opredeljen v naslednjem oddelku tega dokumenta ali drugje v Sporazumu. Če pride do navzkrižja med pogoji tega DPA in drugimi pogoji Sporazuma, prevladuje ta DPA. Za namene tega DPA »Ponudnik« pomeni Partnerja.

2. OPREDELITVE

  • (a) »veljavna zakonodaja o varstvu podatkov« pomeni vsa veljavna zakonodaja, ki se nanaša na obdelavo osebnih podatkov v skladu s Sporazumom, vključno (vendar ne omejeno na, (i) za osebne podatke, ki izvirajo od pooblaščenega subjekta s sedežem v EGP, Splošno uredbo o varstvu podatkov (EU) 2016/679 («GDPR») in (ii) za osebne podatke, ki izvirajo od pooblaščenega subjekta, ki se nahaja v Združenem kraljestvu, GDPR Združenega kraljestva in Zakon o varstvu podatkov Združenega kraljestva iz leta 2018.
  • (b) »Pooblaščeni subjekt« pomeni vsak subjekt (vključno s podjetji Siemens in njegovimi družbami v skupini), ki deluje kot upravljavec in je po Sporazumu upravičen do neposrednega ali posrednega dostopa do Storitev ali uporabe storitev.
  • (c) »Controller« pomeni fizično ali pravno osebo, ki sama ali skupaj z drugimi določa namene in sredstva obdelave osebnih podatkov.
  • (d) »Država z odločitvijo o ustreznosti« pomeni vsako državo, za katero se je Komisija EU odločila, da taka država zagotavlja ustrezno raven varstva podatkov, in za osebne podatke, ki izvirajo iz Združenega kraljestva, vsako državo, za katero so bili sprejeti predpisi o ustreznosti Združenega kraljestva v skladu s oddelki 17A ali 74A Zakona o varstvu podatkov iz leta 2018.
  • (e) »Kršitev podatkov»pomeni vsako kršitev varnosti (i), ki vodi do nenamernega ali nezakonitega uničenja, izgube, spremembe, nepooblaščenega razkritja ali dostopa do osebnih podatkov, posredovanih, shranjenih ali kako drugače obdelanih, ali (ii) bi zahtevala obvestilo o takem dogodku kateri koli tretji osebi v skladu z veljavno zakonodajo.
  • (f) »EGP« pomeni Evropski gospodarski prostor.
  • (g) »Standardne pogodbene klavzule EU« pomeni standardne pogodbene klavzule (EU) 2021/914.
  • (h) »Območje nastanka« pomeni EGP, Združeno kraljestvo, Švico in vsako državo s podobnimi zahtevami glede ustreznosti, kot so določene v členih 45 in naslednjih. GDPR.
  • (i) »Osebni podatki« pomeni vse informacije, ki se nanašajo na identificirano ali določljivo fizično osebo; določljiva fizična oseba je tista, ki jo je mogoče neposredno ali posredno identificirati, zlasti s sklicevanjem na identifikator, kot so ime, identifikacijska številka, podatki o lokaciji, spletni identifikator ali enega ali več dejavnikov, značilnih za fizično, fiziološko, genetsko, duševno, ekonomsko, kulturno ali družbeno identiteto te fizične osebe.
  • (j) »Obdelava« (in njegove druge oblike, kot so postopek, obdelava, obdelava) pomeni vsako operacijo ali niz operacij, ki se izvaja z osebnimi podatki ali nabori osebnih podatkov, ne glede na to, ali avtomatizirano ali ne, kot so zbiranje, beleženje, organizacija, strukturiranje, shranjevanje, prilagajanje ali spreminjanje, iskanje, posvetovanje, uporaba, razkritje s prenosom, razširjanjem ali drugačnim dajanjem na voljo, uskladitev ali združevanje, omejevanje, brisanje ali uničenje.
  • (k) »Procesor« pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali kateri koli drug organ, ki obdeluje osebne podatke v imenu Controller.
  • (l) »Obdelovalca zavezujoča poslovna Rules« pomeni zavezujoča korporativna pravila za predelovalce, ki jih odobri pristojni nadzorni organ.
  • (m) »Omejeni osebni podatki« pomeni vse osebne podatke, ki izvirajo od pooblaščenega subjekta, ki se nahaja na območju izvora.
  • (n) »Omejeni prenosi« pomeni vsako obdelavo (vključno s prenosom, mednarodnim dostopom in nadaljnjim prenosom) omejenih osebnih podatkov s strani Ponudnika ali katerega koli njegovega podobdelovalca zunaj ustreznega območja izvora.
  • (o) »Storitve« pomeni storitve v skladu s pogodbo, ki jih ponuja Ponudnik, ki deluje v vlogi obdelovalca v smislu te uredbe o varstvu podatkov.
  • (p) »Standardne pogodbene klavzule« pomeni standardne pogodbene klavzule EU in standardne pogodbene klavzule Združenega kraljestva.
  • (q) »Podprocesorji« pomeni vsakega nadaljnjega obdelovalca, ki se ukvarja z izvajanjem storitev.
  • (r) »Zaščita (-e) za prenos« pomeni ustrezne zaščitne ukrepe za omejene prenose, kot jih zahteva veljavna zakonodaja o varstvu podatkov, vključno z vsemi ustreznimi zaščitnimi ukrepi, ki jih zahteva člen 46 GDPR.
  • (s) »GDPR Združenega kraljestva« pomeni GDPR, kakor je vključen v pravo Združenega kraljestva na podlagi člena 3 Zakona o Evropski uniji (izstop) Združenega kraljestva iz leta 2018.
  • (t) »Standardne pogodbene klavzule Združenega kraljestva« pomeni standardne klavzule o varstvu podatkov, ki jih občasno sprejme Urad informacijskih komisarjev Združenega kraljestva (ICO) v skladu s členom 46 (2) GDPR Združenega kraljestva, vključno z mednarodnim sporazumom o prenosu podatkov (UK IDTA) in standardnimi pogodbenimi klavzulami EU, kakor so bile spremenjene z mednarodnim dodatkom ICO k standardnim pogodbenim klavzulam Komisije EU (Dodatek Združenega kraljestva»). [1]

1 Glej https://ico.org.uk/for-organisations/guide-to-data-protection/guide-to-the-general-data-protection-regulation-gdpr/international-data-transfer-agreement-and-guidance/.

3. SKLADNOST Z VELJAVNO ZAKONODAJO O VARSTVU PODATKOV

Stranke spoštujejo veljavno zakonodajo o varstvu podatkov, kakor veljajo zanje in kakor je to določeno v tej uredbi. Ponudnik pri opravljanju storitev upošteva zlasti določbe veljavne zakonodaje o varstvu podatkov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov kot obdelovalca.

4. OBSEG OBDELAVE

Ponudnik obdeluje osebne podatke samo (a) v skladu s pogoji tega DPA in Sporazuma; ali (b) na podlagi drugih dokumentiranih navodil družbe Siemens. Ponudnik osebnih podatkov ne bo obdeloval za lastne namene ali jih posredoval tretjim osebam, razen če to dovoljuje ta DPA. Ponudnik nemudoma obvesti Siemens, če po njegovem mnenju navodilo družbe Siemens krši veljavno zakonodajo o varstvu podatkov.

5. PODROBNOSTI O OPRAVLJENIH POSTOPKIH OBDELAVE

Podrobnosti o postopkih obdelave, ki jih zagotavlja Ponudnik - zlasti predmet obdelave, narava in namen obdelave, vrste obdelanih osebnih podatkov in kategorije posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, so določene v Priloga I k temu DPA.

6. TEHNIČNI IN ORGANIZACIJSKI UKREPI

Ob upoštevanju najsodobnejšega stanja, stroškov izvajanja ter narave, obsega, konteksta in namena obdelave ter tveganja različne verjetnosti in resnosti za pravice in svoboščine fizičnih oseb, Ponudnik izvaja ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe za zagotovitev ravni varnosti, ki ustrezajo tveganju, vključno s: (a) psevdonimizacijo in šifriranjem osebnih podatkov; (b) sposobnost zagotavljanja zaupnost, integriteta, razpoložljivost in odpornost Sistemi in storitve obdelave; (c) zmožnost pravočasne obnovitve razpoložljivosti in dostopa do osebnih podatkov v primeru fizičnega ali tehničnega incidenta; (d) postopek za redno testiranje, ocenjevanje in ocenjevanje učinkovitosti tehničnih in organizacijskih ukrepov za zagotavljanje varnosti obdelave. Brez poseganja v splošnost prejšnjega stavka mora ponudnik ves čas izvajati vsaj tehnične in organizacijske ukrepe, opisane v Priloga IIk temu DPA.

1 Glej https://ico.org.uk/for-organisations/guide-to-data-protection/guide-to-the-general-data-protection-regulation-gdpr/international-data-transfer-agreement-and-guidance/.

7. ZAVEZANOST ZAUPNOSTI

Ponudnik omeji dostop svojega osebja do osebnih podatkov na podlagi potrebe po potrebi. Ponudnik mora svoje osebje podrobno obvestiti o veljavnih zakonskih in pogodbenih določbah v zvezi z varstvom podatkov. Ponudnik zavezuje svoje osebje, da upošteva takšne določbe in zlasti skriva osebne podatke in ne obdeluje osebnih podatkov drugače kot v skladu z navodili družbe Siemens. Obveznost varovanja tajnosti velja tudi po prenehanju veljavnosti te pogodbe in pogodbenem razmerju osebja s Ponudnikom. Ponudnik bo na zahtevo predložil dokazilo o takšni obveznosti.

8. PODPROCESORJI

  • (a) Ponudnik ima podjetje Siemens splošno dovoljenje za sodelovanje podpredelovalcev. Trenutni seznam podprocesorjev, ki jih naroči ponudnik, je vsebovan v Priloga III k temu DPA.
  • (b) Ponudnik mora Siemens pisno obvestiti o vseh načrtovanih spremembah tega seznama z dodajanjem ali zamenjavo podprocesorjev vsaj 30 dni vnaprej. Ponudnik podjetju Siemens zagotovi informacije, potrebne za to, da Siemens lahko uveljavlja pravico do ugovora. Če Siemens v tem 30-dnevnem roku ne ugovarja, se to šteje kot odobritev novega podobdelovalca. Če Siemens ugovarja, bo Ponudnik - preden poobdelovalcu dovoli dostop do osebnih podatkov - razumno prizadeval odpraviti pomisleke in pridržke, ki jih je izrazil Siemens in (i) vzdržal uporabe podobdelovalca; ali (ii) Siemensu predlagal razumno spremembo konfiguracije ali uporabe Storitev, da se izogne obdelavi osebnih podatkov s strani novega podobdelovalca. Če ponudnik ne more odpraviti razlogov za ugovor družbe Siemens, ima družba Siemens pravico preklicati zadevne storitve brez kakršne koli škode ali kazni. V primeru odpovedi s strani družbe Siemens Ponudnik sorazmerno povrne vse predplačane zneske za zadevno storitev.
  • (c) Kadar Ponudnik za izvajanje posebnih dejavnosti obdelave (v imenu Siemensa in/ali pooblaščenih subjektov) angažira podobdelovalca, to stori s pisno pogodbo, ki v bistvu določa enake obveznosti varstva podatkov kot tiste, ki zavezujejo ponudnika na podlagi tega DPA.
  • (d) Ponudnik na zahtevo družbe Siemens predloži kopijo takšne pogodbe o podobdelovalcu in morebitnih poznejših sprememb podjetju Siemens. V obsegu, ki je potreben za zaščito poslovnih skrivnosti ali drugih zaupnih informacij, vključno z osebnimi podatki, lahko Ponudnik uredi besedilo pogodbe pred izmenjavo kopije.
  • (e) Ponudnik ustrezno in redno revidira podobdelovalca glede skladnosti s temi zahtevami in dokumentira rezultate takih revizij.
  • (f) Ponudnik ostaja v celoti odgovoren Siemensu za izpolnjevanje obveznosti podobdelovalca iz njegove pogodbe s Ponudnikom. Ponudnik obvesti Siemens o vsakem neizpolnitvi svojih obveznosti iz navedene pogodbe s strani podobdelovalca.

9. MEDNARODNA OBDELAVA PODATKOV

V primeru omejenih prenosov na Ponudnika mora ponudnik zagotoviti, da je tak omejen prenos zajet z ustreznimi zaščitnimi ukrepi za prenos, kot so določeni v tem dokumentu. Oddelek 9 in Priloga III k temu DPA.

  • (a) Standardne pogodbene klavzule. Če zaščita za prenos temelji na standardnih pogodbenih klavzulah, se uporablja naslednje:

    • EGP-Ponudniki. Če se Ponudnik nahaja znotraj EGP, mora ponudnik s svojim podobdelovalcem skleniti standardne pogodbene klavzule (modul 3). Oddelki 9 (a) (vii) (»Veljavno pravo«), 9 (a) (viii) (»Izbira foruma in pristojnosti«), 9 (a) (ix) (b) (»1. del dodatka Združenega kraljestva«) in drugi stavek oddelka 9 (a) (x) (»Pooblaščeni subjekti v drugih državah«) tega DPA se ne uporablja, če se Ponudnik nahaja v EGP.
    • Ponudniki zunaj EGP. Če se ponudnik nahaja zunaj EGP, omejen prenos urejata modula 2 in 3 standardnih pogodbenih klavzul. Ustrezne določbe iz standardnih pogodbenih klavzul so vključene s sklicevanjem in so sestavni del tega DPA. Informacije, potrebne za namene prilog k standardnim pogodbenim klavzulam, so določene v Priloge I do IIIk temu DPA.
    • Priklopna klavzula. Možnost iz 7. klavzule standardnih pogodbenih klavzul se ne uporablja.
    • Nadaljnji prenosi. Vsak nadaljnji prenos mora biti v skladu s klavzuli 8 in 9 veljavnega modula standardnih pogodbenih klavzul. V primeru, da se Siemens nahaja zunaj EGP in deluje kot uvoznik podatkov v skladu s standardnimi pogodbenimi klavzulami s pooblaščenim subjektom, je klavzula o upravičencih tretjih oseb, določena v klavzuli 9 (e) standardnih pogodbenih klavzul, v korist takšnega pooblaščenega subjekta.
    • Uporaba podprocesorjev.Uporablja se možnost 2 v skladu s klavzulo 9 standardnih pogodbenih klavzul. Za namene klavzule 9 (a) Standardnih pogodbenih klavzul ima Ponudnik podjetje Siemens splošno pooblastilo za vključevanje podobdelovalcev v skladu z Oddelek 8 tega DPA.
    • Odškodninsko sredstvo. Če ponudnik posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki, ponudi možnost vložitve pritožbe pri neodvisnem organu za reševanje sporov (glej možnost v klavzuli 11 standardnih pogodbenih klavzul), Ponudnik pisno obvesti Siemens o pristojnem arbitražnem organu in izpolni veljavne zahteve iz klavzule 11 standardnih pogodbenih klavzul in veljavnih arbitražnih pravil.
    • Veljavno pravo. Za namene klavzule 17 Standardnih pogodbenih klavzul velja pravo, ki je določeno v oddelku o veljavnem pravu Sporazuma. Če Sporazuma ne ureja pravo države članice EU, standardne pogodbene klavzule EU ureja nemška zakonodaja.
    • Izbira foruma in pristojnosti. Sodišča v skladu s klavzulo 18 Standardnih pogodbenih klavzul so tista, ki so določena v razdelku kraja pogodbe. Če Sporazum ne določa sodišča držav članic EU kot izključno pristojno za reševanje sporov ali tožb, ki izhajajo iz Sporazuma ali v zvezi z njim, se stranki strinjata, da so sodišča Nemčije izključno pristojna za reševanje sporov, ki izhajajo iz standardnih pogodbenih klavzul EU.
    • Pooblaščeni subjekti v Združenem kraljestvu. Če omejeni prenosi izvirajo od pooblaščenih subjektov s sedežem v Združenem kraljestvu, velja naslednje:

      • Dodatek Združenega kraljestva. Uporabi se dodatek Združenega kraljestva, razen če Siemens pisno ne dogovori drugače.
      • 1. del Dodatka Združenega kraljestva. Del 1 Dodatka Združenega kraljestva se uporablja na naslednji način:

        1. Tabela 1: Podatki strank in ključne kontaktne informacije so vsebovani v Priloga I k temu DPA.
        2. Tabela 2: Različica odobrenih SCC EU (kakor je opredeljena v Dodatku Združenega kraljestva), ki ji je priložen dodatek Združenega kraljestva, so standardne pogodbene klavzule EU z zgoraj izbranimi moduli in klavzulami v Oddelek 9 (a) tega DPA. Nobeni osebni podatki, prejeti od uvoznika, se ne združujejo z osebnimi podatki, ki jih zbira izvoznik.
        3. Tabela 3: Informacije o dodatku, kot jih zahteva tabela 3 dodatka Združenega kraljestva, so vsebovane v Priloge I do III k temu DPA.
        4. Tabela 4: Nobena stranka ne sme preklicati dodatka v Združenem kraljestvu, ko se spremeni odobreni dodatek (kot je opredeljen v Dodatku Združenega kraljestva).
    • Pooblaščeni subjekti v drugih državah. Če standardne pogodbene klavzule ščitijo omejene prenose pooblaščenih subjektov zunaj EGP in Združenega kraljestva (npr. Švice), imajo (1) splošna in posebna sklicevanja v standardnih pogodbenih klavzulah na GDPR ali pravo EU ali države članice enak pomen kot enakovredno sklicevanje v veljavnih zakonih o varstvu podatkov države, v kateri je pooblaščeni subjekt; (2) sklicevanja na »pristojni nadzorni organ« razlagajo kot sklicevanja na pristojni organ. varstvo podatkov avtoritete v takšni državi. Veljavno pravo, izbiro foruma in pristojnost urejajo Oddelki 9 (a) (vii) in (viii) tega DPA, razen če zakonodaja, ki se uporablja za zadevni pooblaščeni subjekt, ne določa drugače, v tem primeru standardne pogodbene klavzule ureja zakonodaja države, v kateri se nahaja pooblaščeni subjekt, in kakršna koli sklicevanja na pristojna »sodišča« se razlagajo kot sklicevanja na pristojna sodišča v tej državi.
  • Obdelovalca zavezujoča poslovna Rules. Če zaščita za prenos temelji na poslovnih pravilih, ki zavezujejo obdelovalca, velja naslednje: Ponudnik pogodbeno zavezuje takega podobdelovalca, da upošteva zavezujoča poslovna Rules obdelovalca glede osebnih podatkov, ki se obdelujejo v skladu s tem DPA.
  • Dodatni zaščitni ukrepi za prenos. Če zaščitni ukrepi za prenos ne temeljijo na standardnih pogodbenih klavzulah, se določba 14 in 15 standardnih pogodbenih klavzul smiselno uporabljata za omejene prenose v okviru takšne druge zaščite za prenos, razen če ustrezna zaščita za prenos vsebinsko vsebuje iste pravice in obveznosti glede (i) lokalnih zakonov in praks, ki vplivajo na skladnost z zaščitnimi ukrepi za prenos, in (ii) obveznosti v primeru dostopa javnih organov iz 14 in 15 standardnih pogodbenih klavzul.
  • Drugo. Ponudnik se strinja in razume, da lahko lokalni veljavni zakon o varstvu podatkov vsebuje podobne ali dodatne omejitve prenosa, kot jih vsebuje ta Oddelek 9. V tem primeru se ponudnik strinja, da bo s podjetjem Siemens v dobri veri sodeloval pri izpolnjevanju teh zahtev.

10. POMOČ PONUDNIKA

Ponudnik mora podjetju Siemens razumno pomagati pri zagotavljanju skladnosti z veljavno zakonodajo o varstvu podatkov, zlasti s tem, da Siemens pomaga na naslednji način:

  • (a) Popravek, brisanje ali omejitev obdelave. Ponudnik bo (i) omogočil, da popravi, izbriše ali omeji obdelavo osebnih podatkov prek funkcionalnosti Storitev ali (ii) popravi, izbriše ali omeji obdelavo osebnih podatkov po navodilih družbe Siemens.
  • (b) Dostop do osebnih podatkov. Če informacije, ki se nanašajo na posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, niso dostopne prek storitve, bo Ponudnik, če je to potrebno, da Siemens in pooblaščenim subjektom omogoči izpolnjevanje svojih obveznosti iz veljavnih zakonov o varstvu podatkov, zagotovil pomoč pri zagotavljanju takšnih informacij Siemensu in/ali pooblaščenim subjektom.
  • (c) Zahteve posameznika, na katere se nanašajo osebni. Ponudnik nemudoma obvesti Siemens o: (i) vseh prejetih zahtevah ali pritožbah ali kakršnih koli obvestilih o preiskavi s strani kazenskega pregona, vladnega ali regulativnega organa ali agencije; in (ii) vsako zahtevo, ki jo prejme neposredno od katerega koli posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. V zvezi z zgoraj navedenimi točkami (i) in (ii) Ponudnik ne sme odgovoriti brez navodil družbe Siemens. Če je tako navedeno, mora ponudnik razumno podpreti Siemens pri odgovarjanju na takšne zahteve.
  • (d) Prenosnost podatkov. Ponudnik bo na zahtevo podjetja Siemens in če to zahteva veljavna zakonodaja o varstvu podatkov, bodisi (i) omogočil pridobivanje osebnih podatkov s sklicevanjem na določenega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v skladu s funkcijami storitve ali (ii) da ustrezen nabor podatkov na voljo podjetju Siemens in/ali zadevnemu pooblaščenemu subjektu, v vsakem primeru v strukturirani, pogosto uporabljeni in strojno berljivi obliki.
  • (e) Ocene učinka na varstvo podatkov. Na zahtevo podjetja Siemens ponudnik zagotovi vse informacije in ustrezno podporo za izvajanje ocen učinka na varstvo podatkov v skladu z veljavnimi zakoni o varstvu podatkov.

11. PRENEHANJE RAZMERJA V ZVEZI Z OBDELAVO PODATKOV

Po prenehanju razmerja v zvezi z obdelavo podatkov, razen če Siemens ni določeno drugače ali v tem dokumentu določeno, Ponudnik vrne podjetju Siemens vse Osebne podatke, ki so bili na voljo Ponudniku ali jih je pridobil ali ustvaril v povezavi s pogodbeno dogovorjenimi storitvami, in nepreklicno izbriše ali uniči vse preostale podatke. Izbris ali uničenje Ponudnik na zahtevo pisno potrdi.

12. OBVEZNOSTI PRIGLASITVE

  • (a) Ponudnik mora nemudoma obvestiti Siemens, vendar v vsakem primeru v 48 urah, če Ponudnik odkrije ali utemeljeno sumi na kakršno koli kršitev podatkov.
  • (b) Ponudnik v obvestilu Siemensu zagotovi naslednje informacije: (i) podatke o kontaktni točki, kjer je (ali od koga) mogoče dobiti več informacij, (ii) opis narave kršitve (vključno z imeni, kategorijami in približnim številom zadevnih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki), (iii) verjetne posledice in ukrepe, sprejete ali predlagane za odpravo kršitve, vključno z možnimi ukrepi za njeno ublažitev, kadar je to primerno škodljivi učinki. Če in kolikor ni mogoče zagotoviti vseh informacij hkrati, mora prvotno obvestilo vsebovati informacije, ki so takrat dostopne, nadaljnje informacije pa se, ko postanejo na voljo, naknadno zagotovijo brez nepotrebnega odlašanja.
  • (c) Vsa obvestila v skladu s tem Oddelek 12 se pošlje (i) na ustrezno kontaktno točko, opredeljeno v Sporazumu, in (ii) dataprotection@siemens.com.
  • (d) Ponudnik na stroške in stroške Ponudnika (i) v celoti sodeluje s Siemensom pri preiskavi kršitve podatkov; (ii) pomaga in sodeluje s podjetjem Siemens glede vseh zakonsko zahtevanih obvestil ali razkritja prizadetim osebam (s posameznimi komunikacijami, javnimi komunikacijami prek medijev ali podobnimi ukrepi) organom pregona, regulatorjem in/ali drugim tretjim osebam ter (iii) sprejme kakršne koli druge ukrepe, ki jih Siemens meni za potrebne glede take kršitve podatkov in morebitnih sporov, poizvedb ali zahtevkov ki se nanaša na kršitev podatkov.
  • (e) Razen če veljavna zakonodaja ali odredba pristojnega regulatorja ne zahteva drugače, Siemens po lastni presoji dokončno ugotovi (i) ali je za kršitev podatkov potrebno obvestilo in (ii) o načinu priglasitve. V primeru, da ponudnik posreduje takšna obvestila o kršitvi podatkov, mora Siemens vnaprej odobriti vsa takšna obvestila.
  • (f) Ponudnik na svojo ceno sprejme ustrezne ukrepe za odpravo kršitve podatkov, vključno z ukrepi za ublažitev njenih škodljivih učinkov (vključno z ukrepi za zaščito delovnega okolja). Ponudnik prav tako sprejme takojšnje ukrepe, namenjene preprečevanju ponovitve kakršne koli kršitve podatkov, vključno z vsemi ukrepi, ki jih zahteva veljavna zakonodaja o varstvu podatkov.
  • (g) Ponudnik podjetju Siemens povrne vse stroške in stroške, nastale zaradi kršitve podatkov, ki jih je povzročil Ponudnik, vključno, vendar ne omejeno na stroške zagotavljanja kreditnega spremljanja posameznikov, katerih osebne podatke je kršitev podatkov prizadela. V zvezi s tem ne veljajo omejitve odgovornosti v korist Ponudnika na podlagi Pogodbe.

13. DOKUMENTACIJA IN REVIZIJE

  • (a) Ponudnik mora (i) z ustreznimi sredstvi spremljati svojo skladnost z obveznostmi glede varstva podatkov iz tega DPA in veljavnega zakona o varstvu podatkov; (ii) ustvarja sorodna periodična (vsaj letna) in priložnostna poročila (vsaka a«Poročilo»); in (iii) da Poročila na zahtevo dostopna Siemensu in pooblaščenim subjektom. Kadar kontrolni standard in okvir, ki ga izvaja ponudnik, predvideva nadzor, se taki nadzor izvaja v skladu s standardi in pravili regulativnega ali akreditacijskega organa za vsak veljavni kontrolni standard ali okvir.
  • (b) Če mora ustrezno obravnavati revizijske pravice in obveznosti iz veljavnega zakona o varstvu podatkov, veljavnih zaščitnih ukrepov za prenos ali če zahteva pristojni organ za varstvo podatkov ali drug pristojni državni organ ali agencija, ponudnik Siemensu in pooblaščenim subjektom poleg poročil omogoči in prispeva k revizijam, vključno z inšpekcijami, ki jih izvajajo Siemens ali pooblaščeni subjekti. V ta namen imajo Siemens, pooblaščeni subjekti ali drug revizor, ki ga pooblasti Siemens ali pooblaščeni subjekti, prav tako pravico izvajati inšpekcijske preglede na kraju samem v rednem delovnem času, ne da bi pri tem motili poslovanje ponudnika in po razumnem predhodnem obvestilu.

14. UPORABA PIŠKOTKOV

Če storitev uporablja piškotke ali podobne tehnologije, velja naslednje: Ponudnik, razen če Siemens izrecno ne dogovori drugače glede na to Oddelek 14, shranjujejo informacije (npr. s pisanjem piškotka) ali pridobijo dostop do informacij, ki so že shranjene v terminalni opremi uporabnika storitve (npr. prek piškotka) izključno za namen izvajanja prenosa komunikacije prek elektronskega komunikacijskega omrežja, ali če je to nujno potrebno za zagotavljanje osnovnih funkcionalnosti Storitev.

15. RAZNO

Ponudnik razume in se strinja, da so zahteve iz tega DPA sestavni del Sporazuma in da se bistvena kršitev katere koli od teh zahtev šteje za bistveno kršitev s strani Ponudnika Sporazuma, kar Siemens daje pravico do bistvenih pravnih sredstev, povezanih s kršitvami iz Sporazuma.

16. DODATNE ZAHTEVE V ZVEZI S PODATKI SIEMENSA

Če in v obsegu, v katerem Ponudnik dostopa do osebnih podatkov, prejetih od podjetja skupine Siemens s sedežem v Združenih državah Amerike (Siemens ameriško podjetje») ali posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ki je rezident Združenih držav Amerike, potem Ponudnik poleg zgoraj navedenega: (i) upošteva zvezne, državne in lokalne zakone ZDA glede osebnih podatkov, ki veljajo za Ponudnika, take osebne podatke ter lastnike ali upravljavce takih osebnih podatkov; kadar je zgoraj navedeno, izraz »veljavna zakonodaja o varstvu podatkov«, kot je tu uporabljena, vključuje zgoraj navedene zakone; (ii) razen v primerih, ko je posebej določeno tukaj. v Sporazumu ali Sporazumu ne sme prodajati, deliti, dajati v najem, izdajati, razkriti, razširjati ali dati na voljo Osebnih podatkov tretjim osebam; in ne združuje osebnih podatkov z drugimi informacijami; (iii) obvesti Siemens, če Ponudnik ugotovi, da Ponudnik ne more več izpolnjevati svojih obveznosti; (iv) zagotovi, da je vsaka oseba, ki obdeluje osebne podatke, predmet zaupnosti glede osebnih podatkov; (v) se šteje in deluje kot »ponudnik storitev« v skladu z veljavnim zakonom o varstvu podatkov (vključno s Kalifornijskim zakonom o zasebnosti potrošnikov, njegove izvedbene uredbe in vse njihove spremembe); in (vii) s tem potrjuje, da razume omejitve, ki jih vsebuje, in jih bo spoštoval.


Priloga I k DPA (in, kjer je ustrezno, standardne pogodbene klavzule)

A.SEZNAM STRANK

Prejemnik storitev/izvoznik podatkov:

Ime:

Subjekt Siemens, naveden na obrazcu za izvršitev

Naslov:

Kot je navedeno v obrazcu za izvršitev

Ime kontakta, položaj in kontaktni podatki

Urad Siemensove pooblaščenke za varstvo podatkov

Werner-von-Siemens-Straße 1, 80333 München, Nemčija

E-pošta: datapotection@siemens.com

Dejavnosti, pomembne za prenesene/obdelane podatke

Partner bo strankam zagotavljal storitve uspeha in/ali vzdrževanje in podporo strankam, kot je navedeno v obrazcu za avtorizacijo partnerja v skladu s pogodbo. Pri izvajanju teh storitev ima lahko partner dostop tudi do Siemensovih sistemov in omrežij končnih strank, dostop do osebnih podatkov pa ni mogoče izključiti.

Vloga (krmilnik/procesor)

Siemens deluje kot upravljavec za dejavnosti obdelave, ki jih Ponudnik izvaja v primerjavi s podjetjem Siemens, in kot obdelovalec v skladu z navodili svojih pooblaščenih subjektov za dejavnosti obdelave, ki jih Ponudnik izvaja v odnosu do pooblaščenih subjektov.

Ponudnik/uvoznik podatkov:

Ime:

Subjekt ponudnika, naveden na obrazcu za izvršitev

Naslov:

Kot je navedeno v obrazcu za izvršitev

Ime kontakta, položaj in kontaktni podatki

Kot je navedeno v obrazcu za avtorizacijo partnerja

Dejavnosti, pomembne za prenesene/obdelane podatke

Glej zgornjo tabelo

Vloga (krmilnik/procesor)

Ponudnik deluje kot obdelovalec, ki obdeluje osebne podatke v imenu družbe Siemens in, odvisno od primera, pooblaščenih subjektov.

B. OPIS POSTOPKOV PRENOSA/OBDELAVE

Kategorije posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, katerih osebni podatki se prenese/obdelujejo:

☒ Zaposleni in osebje (vključno s prosilci, rednimi, začasnimi, krajšim delovnim časom, pripravniki, izvajalci in zastopniki)

☒ Kontaktne osebe pri poslovnih partnerjih, dobaviteljih, prodajalcih in drugih partnerjih za sodelovanje

☒ Stranke in/ali njihovi zaposleni in osebje (vključno s prosilci, rednimi, začasnimi, krajšim delovnim časom, pripravniki, izvajalci in zastopniki)

☒ Uporabniki Siemensovih programskih izdelkov/storitev

☐ Drugo, navedite:

Nadaljnji prizadeti posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, katerih osebni podatki so vsebovani v aplikaciji ali informacijskem sistemu, ki je v obsegu opravljenih storitev.

Kategorije prenesenej/obdelanih osebnih podatkov

☒ Kontaktni podatki (kot so ime, naslov, številka telefona ali faksa, e-poštni naslov itd.)

☒ Organizacijska organizacija (na primer delovno mesto, oddelek itd.)

☒ Podatki o lokaciji (na primer GPS itd.)

☐ Vladni in osebni identifikatorji (kot so številka socialnega zavarovanja, številka vozniškega dovoljenja, številka socialnega zavarovanja itd.)

☐ Finančni podatki (kot so dohodek, posojilne datoteke, transakcije, kreditne informacije, nakupne in potrošniške navade, stanje insolventnosti itd.)

☐ Podatki o zaposlitvi (kot so podatki o zaposlovanju in kvalifikacijah, podatki o nadomestilih in plačah, identifikacijski podatki zaposlenih, status zaposlenih, podatki o udeležbi, podatki o zgodovini dela itd.)

☒ Podatki o uporabniškem računu (kot so uporabniško ime/ID in geslo itd.)

☒ Informacije v zvezi z uporabo sredstev IT s strani posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki (kot so naslov IP, podatki za prijavo, poverilnice itd.)

☐ Podatki o finančnem računu (kot so podatki o bančnih/kreditnih karticah, številke računov, številke kreditnih kartic itd.)

☐ Drugo; navedite:

Vse dodatne osebne podatke v aplikaciji ali informacijskem sistemu, ki je v obsegu opravljenih storitev.

Posebne kategorije osebnih podatkov, ki jih je treba dostopati ali obdelati

☐ Informacije o rasnem ali etničnem poreklu

☐ Informacije o političnih mnenjih

☐ Informacije o verskih ali filozofskih prepričanjih

☐ Informacije o članstvu v sindikatu

☐ Informacije o spolnem življenju ali spolni usmerjenosti

☐ Biometrični podatki

☐ Genetski podatki

☐ Zdravstveni podatki (kot so duševne ali telesne motnje, družinska anamneza, osebna zdravstvena anamneza, zdravstvena dokumentacija, recepti itd.)

☐ Drugo; navedite:

Omejitve ali zaščitni ukrepi, ki se uporabljajo za take občutljive osebne podatke, so opisani v Priloga II k temu DPA

Pogostost prenosa (dostop/obdelava)

☐ Ponudnik gosti osebne podatke v imenu Siemensa in, odvisno od primera, pooblaščenih subjektov

☒ Ponudnik pri opravljanju storitev dostopa do osebnih podatkov na daljavo

☒ enkratno

☒ neprekinjeno

☐ Ponudnik drugače obdeluje osebne podatke pri opravljanju storitev

☐ enkratno

☐ neprekinjeno

Narava obdelave

☐ Zbirka

☒ Snemanje

☒ Organizacija

☒ Strukturiranje

☐ Shranjevanje

☒ Prilagoditev ali sprememba

☐ Pridobivanje

☒ Posvetovanje

☒ Uporaba

☐ Razkritje s prenosom

☐ Razširjanje

☐ Drugače dajanje na voljo

☐ Poravnava ali kombinacija

☐ Omejitev

☐ Izbris ali uničenje podatkov

☒ Oddaljeni dostop

☐ Drugo:

Namen/dejavnosti, pomembne za prenesene/obdelane podatke

☒ Ponudnik zagotavlja vzdrževalne in podporne storitve in lahko imajo dostop, vključno z oddaljenim dostopom do osebnih podatkov.

☐ Ponudnik zagotavlja strokovne storitve z izvajanjem storitev v povezavi z aplikacijo/sistemom ali omrežjem, kot so: namestitev, konfiguracija ali selitev podatkov ali druge povezane storitve IT in imajo lahko dostop, vključno z oddaljenim dostopom do osebnih podatkov.

☐ Ponudnik zagotavlja upravljane storitve, vključno z upravljanjem podatkovnih centrov in infrastrukture, upravljanjem varnostnih kopij in obnovitve ter lahko imajo dostop, vključno z oddaljenim dostopom do osebnih podatkov.

☐ Ponudnik zagotavlja XaaS (Software, platforma ali infrastruktura kot storitev) z zagotavljanjem storitev gostovanja, delovanja, upravljanja in vzdrževanja ter podpore.

☒ Drugo: Ponudnik zagotavlja storitve za uspeh strank in ima lahko dostop, vključno z oddaljenim dostopom, do osebnih podatkov.

Trajanje

☐ Osebni podatki bodo hranjeni za obdobje veljavnosti pogodbe.

☐ Osebni podatki bodo hranjeni za obdobje:

☒ Drugo: Osebni podatki bodo hranjeni za obdobje naročila, razen če ni navedeno drugače.

Za prenos na podobdelovalca navedite tudi predmet, vrsto in trajanje obdelave

Predmet, narava in trajanje obdelave so določeni po podobdelovalcu v Priloga III k temu DPA.

C.PRISTOJNI NADZORNI ORGAN

Kadar ima Siemens sedež v državi članici EU, nadzorni organ, ki je odgovoren za zagotavljanje skladnosti z GDPR v zvezi s prenosom podatkov, deluje kot pristojni nadzorni organ. Za Siemens Aktiengesellschaft, Nemčija, je nadzorni organ:

Bayerski državni sklad za zaupanje podatkov (BayLDA)

Promenada 18

91522 Ansbach

Nemčija

Kadar Siemens nima sedeža v državi članici EU, vendar spada v ozemeljsko področje uporabe GDPR v skladu s členom 3 (2), nadzorni organ države članice, v kateri ima zastopnik v smislu člena 27 (1) GDPR sedež, deluje kot pristojni nadzorni organ; in sicer:

Bayerski državni sklad za zaupanje podatkov (BayLDA)

Promenada 18

91522 Ansbach

Nemčija


Priloga II k DPA (in, kjer je ustrezno, standardne pogodbene klavzule)

Tehnični in organizacijski ukrepi (vključno s tehničnimi in organizacijskimi ukrepi za zagotavljanje varnosti podatkov)

Naslednji ukrepi se uporabljajo samo za Ponudnika, če so za osnovne informacijske sisteme, omrežja in aplikacije odgovorni in/ali pod skrbništvom ali nadzorom ponudnika. Opis tehničnih in organizacijskih varnostnih ukrepov, ki jih izvajajo Ponudnik in njegovi podobdelovalci:

#

Ukrepi

Sfera

ID pravila

Fizična in okoljska Security

Ponudnik izvaja ustrezne ukrepe za preprečevanje dostopa nepooblaščenih oseb do opreme za obdelavo podatkov (in sicer strežnikov baz podatkov in aplikacij ter s tem povezane strojne opreme). To se doseže z:

vzpostavitev varnostnih območij;

zaščita in omejevanje dostopnih poti;

zagotavljanje decentralizirane opreme za obdelavo podatkov in osebnih računalnikov;

vzpostavitev dovoljenj za dostop za zaposlene in tretje osebe, vključno z ustrezno dokumentacijo;

predpisi o dostopnih karticah;

omejitve dostopnih kartic;

ves dostop do podatkovnega centra, v katerem se gostujejo osebni podatki, se beleži, spremlja in spremlja;

je podatkovni center, v katerem gostujejo osebni podatki, zavarovan z nadzorom omejenega dostopa in drugimi ustreznimi varnostnimi ukrepi; in

vzdrževanje in pregled podporne opreme na območjih IT in podatkovnih centrih izvaja samo pooblaščeno osebje.

11.1.1-02

Nadzor dostopa (IT-sistemi in/ali IT-aplikacije)

Ponudnik izvaja koncept vlog in odgovornosti.

06.1.1-01

Ponudnik izvaja okvir za avtorizacijo in preverjanje pristnosti, ki vključuje, vendar ne omejeno na naslednje elemente:

izvajanje nadzora dostopa, ki temelji na vlogah;

postopek ustvarjanja, spreminjanja in brisanja izvedenih računov;

dostop do informacijskih sistemov in aplikacij je zaščiten z mehanizmi za preverjanje pristnosti;

uporabijo se ustrezne metode preverjanja pristnosti, ki temeljijo na značilnostih in tehničnih možnostih informacijskega sistema ali aplikacije;

dostop do sistemov in aplikacij IT zahteva vsaj dvofaktorsko preverjanje pristnosti za privilegirane račune;

ves dostop do osebnih podatkov se beleži, spremlja in spremlja;

izvedeni ukrepi za avtorizacijo in beleženje za vhodne omrežne povezave z informacijskimi sistemi in aplikacijami (vključno z požarnimi zidovi za dovoljenje ali zavrnitev vhodnih omrežnih povezav);

privilegirane pravice dostopa do IT sistemov, aplikacij in omrežnih storitev se podeljujejo samo posameznikom, ki jih potrebujejo za opravljanje svojih nalog (načelo najmanj privilegijev);

privilegirane pravice dostopa do informacijskih sistemov in aplikacij so dokumentirane in posodobljene;

pravice dostopa do informacijskih sistemov in aplikacij se redno pregledujejo in posodabljajo;

izvajanje pravilnika o geslu, vključno z zahtevami glede kompleksnosti gesla, minimalne dolžine in izteka veljavnosti po ustreznem časovnem obdobju, brez ponovne uporabe nedavno uporabljenih gesel;

IT sistemi in aplikacije tehnično uveljavljajo politiko gesla;

pravice dostopa zaposlenih in zunanjega osebja do informacijskih sistemov in aplikacij se odstranijo takoj po prenehanju zaposlitve ali pogodbe ter

zagotovljena je uporaba najsodobnejših certifikatov za preverjanje pristnosti.

09.1.1-02

09.1.1-03

09.2.3-01

09.4.2-02

Sistemi in aplikacije IT se samodejno zaklenejo ali zaključijo sejo po prekoračitvi razumnega določenega časa mirovanja.

11.2.9-03

11.2.9-04

Ponudnik omejuje privilegiran dostop do sredstev v oblaku na posamezne ali posebne obsege naslovov IP.

ST002-0008

Privilegirani dostop do sredstev v oblaku poteka prek gostitelja bastion.

ST002-0009

Ponudnik vzdržuje postopke za prijavo v informacijske sisteme z zaščitnimi ukrepi pred sumljivimi dejavnostmi prijave (npr. pred napadi z brutalno silo in ugibanjem gesla).

09.4.2-02

Nadzor razpoložljivosti

Ponudnik ščiti sisteme in aplikacije pred zlonamerno programsko opremo z uporabo ustreznih in najsodobnejših rešitev proti zlonamerni programski opremi.

12.2.1-01

Ponudnik opredeljuje, dokumentira in izvaja koncept varnostnega kopiranja za informacijske sisteme, vključno z naslednjimi tehničnimi in organizacijskimi elementi:

varnostni mediji za shranjevanje so zaščiteni pred nepooblaščenim dostopom in okoljskimi grožnjami (npr. toplota, vlaga, požar);

določenih intervalov varnostnega kopiranja in

obnovitev podatkov iz varnostnih kopij se redno testira glede na kritičnost IT sistema ali aplikacije.

12.3.1-01

Ponudnik shranjuje varnostne kopije na fizični lokaciji, ki se razlikuje od lokacije, kjer gostuje produktivni sistem.

ST002-0013

IT sistemi in aplikacije v neproizvodnih okoljih so logično ali fizično ločeni od IT sistemov in aplikacij v proizvodnih okoljih.

12.1.4-01

Podatkovni centri, v katerih se shranjujejo ali obdelujejo osebni podatki, so zaščiteni pred naravnimi nesrečami, fizičnimi napadi ali nesrečami.

11.1.4-02

Podporna oprema na področjih IT in podatkovnih centrih, kot so kabli, elektrika, telekomunikacijski objekti, oskrba z vodo ali klimatski sistemi, je zaščitena pred motnjami in nepooblaščenim manipulacijami.

11.1.4-02

Security operacij

Ponudnik vzdržuje in izvaja okvir informacijske Security, ki odraža ukrepe, opisane v tem dokumentu, ki se redno pregleduje in posodablja.

05.1.1-01

Ponudnik beleži varnostno pomembne dogodke, kot so dejavnosti upravljanja uporabnikov (npr. ustvarjanje, brisanje), neuspešne prijave, spremembe varnostne konfiguracije sistema v informacijskih sistemih in aplikacijah.

12.4.1-01

Ponudnik nenehno analizira podatke dnevnika ustreznih informacijskih sistemov in aplikacij glede nepravilnosti, nepravilnosti, kazalnikov kompromisov in drugih sumljivih dejavnosti.

12.4.1-03

Ponudnik redno pregleduje in preizkuša informacijske sisteme in aplikacije za varnostne ranljivosti.

12.6.1-01

Ponudnik izvaja in vzdržuje postopek upravljanja sprememb za informacijske sisteme in aplikacije.

12.1.2-01

Ponudnik vzdržuje postopek posodabljanja in izvajanja varnostnih popravkov in posodobitev ponudnikov v ustreznih informacijskih sistemih in aplikacijah.

12.6.1-03

Ponudnik nepovratno izbriše podatke ali fizično uniči medije za shranjevanje podatkov pred odstranitvijo ali ponovno uporabo informacijskega sistema.

11.2.7-01

Nadzor prenosa

Ponudnik redno dokumentira in posodablja topologije omrežja in njegove varnostne zahteve.

13.1.1-02

Ponudnik nenehno in sistematično spremlja informacijske sisteme, aplikacije in ustrezna omrežna območja za odkrivanje zlonamernih in nenormalnih omrežnih dejavnosti

požarni zidovi (npr. požarni zidovi s stanjem, požarni zidovi aplikacij);

Proxy strežniki;

Sistemi za zaznavanje vdorov (IDS) in/ali sistemi za preprečevanje vdorov (IPS);

filtriranje URL-jev; in

Sistemi varnostnih informacij in upravljanja dogodkov (SIEM).

13.1.1-06

Ponudnik upravlja IT sisteme in aplikacije z uporabo najsodobnejših šifriranih povezav.

13.1.3-09

Ponudnik ščiti celovitost vsebine med prenosom z najsodobnejšimi omrežnimi protokoli, kot je TLS.

13.2.3-05

Ponudnik šifrira ali omogoča svojim ponudnikom šifriranje podatkov ponudnika, ki se prenašajo prek javnih omrežij.

ST002-0017

Ponudnik uporablja varne sisteme za upravljanje ključev (KMS) za shranjevanje skrivnih ključev v oblaku.

ST002-0018

Security incidenti

Ponudnik vzdržuje in izvaja postopek ravnanja z incidenti, ki vključuje, vendar ne omejeno na:

evidenca kršitev varnosti;

postopke obveščanja ponudnika; in

shema odzivanja na incidente za obravnavanje naslednjih vprašanj v času incidenta: (i) vloge, odgovornosti ter komunikacijske in stične strategije v primeru kompromisa (ii) posebni postopki odzivanja na incidente ter (iii) pokrivanje in odzivanje vseh kritičnih komponent sistema.

06.1.3-01

Upravljanje premoženja, pridobivanje sistemov, razvoj in vzdrževanje

Ponudnik opredeli in dokumentira zahteve glede varnosti informacij pred razvojem in pridobitvijo novih informacijskih sistemov in aplikacij ter pred izboljšanjem obstoječih informacijskih sistemov in aplikacij.

14.1.1-01

Ponudnik vzpostavi formalni postopek za nadzor in izvajanje sprememb razvitih aplikacij.

14.2.2-01

Ponudnik načrtuje in vključuje varnostne teste v življenjski cikel razvoja sistema informacijskih sistemov in aplikacij.

14.2.8-01

Ponudnik izvaja ustrezen postopek varnostnega popravljanja, ki vključuje:

spremljanje komponent glede morebitnih pomanjkljivosti (CVE);

prednostna ocena fiksa;

pravočasno izvajanje popravka; in

prenos popravkov iz zaupanja vrednih virov.

08.1.1-01

PR001-0001

Security človeških virov

Ponudnik izvaja naslednje ukrepe na področju varnosti človeških virov:

zaposlene, ki imajo dostop do osebnih podatkov, zavezujejo obveznosti glede zaupnosti in

zaposleni z dostopom do osebnih podatkov so redno usposobljeni glede veljavnih zakonov in predpisov o varstvu podatkov.

07.1.1-01

Ponudnik izvaja postopek odhoda za zaposlene ponudnika in zunanje prodajalce.

07.3.1-02

08.1.4-01

Kriptografija (pomembna za DP v okviru omrežnih storitev)

Ponudnik uporablja najsodobnejše varne certifikate in izvaja naslednje:

digitalna potrdila so sprejeta in zaupanja vredna le, če je digitalno potrdilo izdal zaupanja vreden certifikacijski organ;

certifikati se uporabljajo in dodeljujejo namenskim informacijskim sistemom in aplikacijam ter

preverja se veljavnost digitalnih potrdil.

07.1.1-01

Ponudnik izvaja postopek upravljanja in izvajanja kriptografskih ključev, vključno s pravili in zahtevami za ustvarjanje, shranjevanje, varnostno kopiranje, distribucijo in preklicanje kriptografskih ključev.

07.3.1-02

08.1.4-01


Priloga III k DPA (in, kjer je ustrezno, standardne pogodbene klavzule)

SEZNAM PODPROCESORJEV IN LOKACIJ PODATKOVNIH CENTROV

»Obrazec za avtorizacijo partnerja« določa:

subjekti (vključno s partnerji in podobdelovalci), ki se ukvarjajo s shranjevanje/gostovanjem osebnih podatkov,

Veljavne lokacije podatkovnih centrov,

Podobdelovalci, ki se ukvarjajo z obdelavo osebnih podatkov za namene neshranjevanja/gostovanja,

ki so vključeni v to sklicevanje.

Ponudnik ne sme prenašati osebnih podatkov z ustrezne lokacije podatkovnega centra brez soglasja podjetja Siemens. Mehanizem obveščanja in ugovarjanja, vsebovan v Oddelek 8 se v zvezi s tem ne uporablja.