Условия за изграждане на X Cloud
Terms и условия, уреждащи използването на облачни услуги на Building X, включително достъп до платформата, обработка на данни, сигурност и отговорности за обслужване.
Специфични условия за строителни продукти (Terms на BP)
Универсално споразумение за клиента (UCA)
Политика за приемлива употреба (AUP)
Terms за поверителност на данните (DPT)
Минимални Terms (за разширена употреба)
STS - Допълнителни Terms за сгради (STB) (април 2025 г.)
Предишни информационни листове
По правни причини документите по-долу са на езика на съответния регион.
В момента това включва документите за Франция, Германия, Турция и Индонезия.
За всички останали държави, моля, вижте документите от предишния параграф.
Building X информационни листове
Английски
API Security - Информационен лист
Security Manager - Добавки за достъп до сгради - Информационен лист
Security Manager - пакети за достъп до сгради - Информационен лист
Security Manager - Стартов комплект за SiPass и SIPORT - Информационен лист
Security Manager - Mobile достъп - Информационен лист
Security Manager - Откриване на проникване - Информационен лист
Немски
API за Security - Лист с данни
Security Manager - Добавки за достъп до сгради - Таблица с данни
Security Manager - пакети за достъп до сгради - Информационна таблица
Security Manager - Стартов комплект за SiPass и SIPORT - Информационна таблица
Security Manager - Mobile достъп - Лист с данни
Security Manager - Откриване на проникване - Листа с данни
Английски
Fire Manager мениджър - Информационен лист
Услуги Data Services пожарни данни - Информационен лист
Пожарно стандартно командване - Информационен лист
Услуги на пожарната база - Информационен лист
Френски | Канада
Fire Manager - Avenant Canada за цифрови услуги и Building X („Avenant Numérique“)
Пожарен мениджър - Условия за защита на данните за персонала
Fire Manager - СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ
Fire Manager мениджър - УНИВЕРСАЛЕН КЛИЕНТСКИ КОНТРАКТ
Fire Manager - Приемлива политика за ползване
Fire Manager - ездач за цифрови/Building X сервизни предложения („Дигитален ездач“)
Допълнителни информационни листове
Закон за данните на ЕС
Автоматизация
LMV- Информация за споделяне на данни
Climatix — Информация за споделяне на данни
ClimatiXic — Информация за споделяне на данни
Connected Home — информация за споделяне на данни
Desigo Automation — Информация за споделяне на данни
Desigo CC — Информация за споделяне на данни
Edge BMS — Информация за споделяне на данни
Edge Device - Информация за споделяне на данни
KNX Systems — Информация за споделяне на данни
Plug and Play — Информация за споделяне на данни
Устройство за първично периферно поле в стаята - информация за споделяне на данни
Огън
ASD - Информация за споделяне на данни
ASD+ — Информация за споделяне на данни
Услуги за пожарни Data Services сграда X - Информация за споделяне на данни
Building X Fire Manager - Информация за споделяне на данни
FC120 — Информация за споделяне на данни
FC360+XC360 — Информация за споделяне на данни
Fibro Laser — Информация за споделяне на данни
FS20 + FS720 - Информация за споделяне на данни
Novigo — Информация за споделяне на данни
Sinorix Water Mist - Информация за споделяне на данни
Настоящият акт за данни на ЕС - Право на смяна на доставчика Допълнителни условия допълват и изменят приложимата поръчка и споразумение между страните.
Връзки към допълнителна документация в долната част на тази страница.
Закон за данните на ЕС — Право на смяна на доставчика
В случай, че дадена оферта отговаря на условията като услуги за обработка на данни съгласно определението в Закона на ЕС за данните (Регламент ЕС 2023/2854, изменен от време на време), по отношение на тази оферта ще се прилага следното:
ПРЕВКЛЮЧВАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ОТ SIEMENS.
Тъй като Клиентът може да има право да прехвърли услуги за обработка на данни към различен доставчик (и) на услуги за обработка на данни или към локална ИКТ инфраструктура В съответствие със Закона за данните на ЕС, Siemens препоръчва на Клиента да прегледа предоставената от Siemens документация, която включва информацията, посочена в чл. 25, параграф 2, букви д) и е) от Закона на ЕС за данните. Такава документация се предоставя, както е посочено в раздела Споразумение, позовавайки се на тези допълнителни условия, или ако не е посочено там, на адрес https://www.siemens.com/en-us/products/building-x/terms/.
УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА СМЯНА ОТ КЛИЕНТА
Ако по време на Срока на абонамента на дадена оферта Клиентът реши да премине към друг доставчик (и) на услуги за обработка на данни, обхващащи един и същ вид услуга, или към локална ИКТ инфраструктура, Клиентът ще информира Siemens за решението си писмено или чрез електронна система, посочена от Siemens. Предоставеното от Клиента уведомление ще включва най-малко следната информация:
Коя (а) Оферта (и) Клиентът счита за засегната от тази промяна;
Дали клиентът е решил
да преминат към един или няколко различни доставчици на услуги за обработка на данни, които споделят една и съща основна цел, модел на услуга за обработка на данни и основни функционалности като Офертата (ите), засегнати от превключването (същия тип услуга), или
към локална инфраструктура, притежавана, отдадена или отдадена под наем от Клиента, намираща се в центъра за данни на самия Клиент и управлявана от Клиента или от трета страна;
правдоподобно и достоверно представяне на намерението на Клиента да премине;
Всички необходими данни за новия доставчик (и) на услугите за обработка на данни, освен ако Клиентът не реши да премине към локална ИКТ инфраструктура;
Исканата дата на започване на процеса на смяна на съответните засегнати оферти (и), която не трябва да бъде по-ранна от 2 месеца след получаването на уведомлението от страна на Siemens (Срок на предизвестие“);
Дали Клиентът не желае да прехвърля данни, свързани със засегнатата (и) Оферта (и), а да изтрие своите експортируеми данни и цифрови активи при прекратяване на услугата.
ПРОЦЕС НА ПРЕВКЛЮЧВАНЕ
3.1 Допустимо искане. Уведомлението, получено от Siemens, трябва да отговаря на изискванията, посочени в раздел 2, а Предложенията, които Клиентът счита, че са засегнати от превключването, трябва да представляват услуги за обработка на данни, за които Клиентът има право да превключва между услуги за обработка на данни съгласно глава 6 от Закона на ЕС за данните. Ако тези условия не са изпълнени, Siemens има право да отхвърли искането.
3.2 Не се изисква трансфер на данни. Когато Клиентът уведоми Siemens, че Клиентът желае да изтрие всичките си експортируеми данни и цифрови активи, свързани със засегната Оферта, договорът за съответния абонамент за Офертата ще се счита за прекратен в края на Срока на предизвестие и Siemens уведоми Клиента за прекратяването.
3.3 Поискано прехвърляне на данни.
а) Преходен период. Когато Клиентът уведоми Siemens, че Клиентът желае да прехвърли експортируеми данни и цифрови активи, свързани със засегната Оферта, се прилага преходен период. “Преходен период„означава 30 дни след периода на предизвестие, освен ако Siemens не е уведомил Клиента в рамките на 14 работни дни от подаването на искането за смяна, че 30-дневен преходен период е технически неосъществим и е предоставил подходяща обосновка за техническата неосъществимост и е посочил алтернативен преходен период, който не може да надвишава седем месеца, в който случай ще се прилага такъв алтернативен преходен период. Клиентът има право да удължи преходния период веднъж за период, който Клиентът счита за по-подходящ за собствените си цели.
б) Период на извличане на данни. След преходния период Клиентът има право да извлича данни за 30 дни или по-дълъг срок, ако е договорено между Клиента и Siemens. (“Период на извличане на данни“), при условие че Клиентът спазва Споразумението и плаща всички приложими такси за Офертата.
б) Подкрепа и сътрудничество. По време на преходния период Siemens ще изпълнява задълженията по чл. 25, параграф 2, букви а), подточки i) до iv) от Закона на ЕС за данните и ще поддържа стратегията за напускане на клиента, свързана с договарените услуги, в съответствие с документацията, посочена в раздел 1. Клиентът ще гарантира, че доставчикът на дестинация ще си сътрудничи по всяко време със Siemens, за да направи процеса на превключване ефективен и да даде възможност за своевременно прехвърляне на данни. Всяка поддръжка от страна на Siemens зависи от спазването на Споразумението от страна на Клиента и заплащане на всички приложими такси за Офертата.
в) Прекратяване. Абонаментът (ите) за Офертата (ите), засегнати от превключването, ще се счита за прекратен след успешното приключване на процеса на превключване и Siemens ще уведоми Клиента за прекратяването. Процесът на превключване се счита за успешно завършен след изтичане на периода за извличане на данни. Когато Клиентът не желае да прехвърли данните, свързани със засегнатата (и) Оферта (и), но иска Siemens да изтрие своите експортируеми данни и цифрови активи при прекратяване на услугата, абонаментът за Офертата, засегнат от смяна, ще се счита за прекратен в края на Срока на предизвестие.
3.4 Изтриване на данни. В рамките на 30 дни след приключване на процеса на смяна или по-дълъг период, договорен от страните, Siemens ще изтрие всички експортируеми данни и цифрови активи, генерирани директно от Клиента или свързани директно с Клиента (освен ако не е договорено друго или разрешено от Клиента или за всякакви лични експортни данни, които Siemens има право да съхранява съгласно ЕС или други приложими закони).
Terms на Споразумението. Раздели 1—8 не заменят или променят каквито и да било средства за правна защита и задължения по Споразумението. Това включва, но не се ограничава до, правото на всяка страна да прекрати Поръчката или Споразумението в случай на съществено нарушение на договора. Когато преходният период или периодът за извличане на данни надхвърлят срока на абонамента на засегнатата Оферта, Клиентът ще получи достъп само до онези функционалности на засегнатите оферти, необходими за смяна на услуги съгласно раздел 1 до 8, а Siemens може да ограничи функционалностите, показателите за правата и нивата на услуги.
АБОНАМЕНТНИ ТАКСИ
Таксите, платени за всяка Оферта, не подлежат на възстановяване и раздели 1 до 8 не засягат задължението на Клиента да плати такси, които стават дължими преди абонаментът да се счита за прекратен в съответствие с раздел 3.
ТАКСИ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ. В случай, че абонаментът за дадена Оферта се счита за прекратен в съответствие с раздел 3, Клиентът ще плати на Siemens или неговия оторизиран партньор за решение (ако е приложимо) общите неплатени такси за Офертата до изтичане на срока на абонамента, намалени от Срока на абонамента, които Siemens не са направени за анулирани или базирани на потребление облачни услуги или софтуерни лицензи на трети страни поради предсрочно прекратяване на абонамента на Клиента за Оферти, засегнати от превключването.
ИЗВЪН ОБХВАТА. Раздели 1—6 не се прилагат за услугите за обработка на данни, предоставяни като непроизводствена версия за целите на тестване и оценка и за ограничен период от време.
ДЕФИНИРАНИ ТЕРМИНИ. Когато раздели 1 до 8 включват термини, използвани в Закона на ЕС за данните, тези термини се тълкуват в съответствие със Закона на ЕС за данните.
Документация
Моля, свържете се с нас Център за поддръжка.